Примеры употребления "в 2-х экземплярах" в русском

<>
Счет в 3-х и накладную в 2-х экземплярах. Bill in triplicate and delivery note in duplicate.
Мы прилагаем счет в четырех экземплярах. We enclose our invoice in quadruplicate.
Проверьте, доступен ли этот диалог, используя параметр canShow в экземплярах. Check if the Share dialog is available using canShow on instances.
В новых экземплярах Windows 10 у многих пользователей в качестве расположения по умолчанию задано хранилище OneDrive, а не компьютер. In new installations of Windows 10 for many eligible users, files save to OneDrive by default in Windows 10, rather than to your PC.
Если совместная работа через Интернет невозможна, инструменты Word помогут вам отслеживать изменения в нескольких экземплярах. If collaborating with others online isn’t an option, Word has tools to help you deal with changes in multiple copies.
Примечание: Перемещать или копировать листы между книгами, открытыми в разных экземплярах Excel, невозможно. Note: You cannot move or copy worksheets between workbooks that are open in separate instances of Excel.
В таких экземплярах отображается только кнопка О программе Visio. These installs only show an About Visio button.
Создавайте почтовые ящики помещения для локальных организаций в локальных экземплярах, а почтовые ящики помещения для Exchange Online — в облаке. Create your room mailboxes for your on-premises organization on-premises, and room mailboxes for Exchange Online side should be created in the cloud.
Каждый продукт может входить в один заказ как в одном, так и в нескольких экземплярах. One order may include one instance (or more than one instance) of a specific product and/or one instance (or more than one instance) of multiple products.
Примечание: Подложки, примененные к образцу слайдов, имеются во всех слайдах, а подложки, примененные к макету слайда, имеются во всех экземплярах этого макета, добавленных в презентацию. Note: Watermarks applied to the slide master appear on all slides, and watermarks applied to a slide layout appear on all instances of that layout that you add to your presentation.
В таких экземплярах отображается только кнопка О программе Project. These installs only show an About Project button.
Управление основными данными обеспечивает последовательность важной информации, такой как данные клиентов и продуктов, которые совместно используются в экземплярах. Maintaining master data ensures consistency in important information, such as customer and product data, that is shared across your instances.
Совершено 23 февраля 2001 года в Скопье в двух имеющих одинаковую силу оригинала экземплярах на македонском и сербском языках. Done on 23 February 2001 in Skopje in two original and equally valid copies, in the Macedonian and the Serbian languages.
В целях облегчения работы синхронных пере-водчиков, стенографистов и представителей прессы ораторам предлагается заблаговременно и как можно раньше представлять тексты своих выступлений не менее чем в 12 экземплярах сотрудникам по конфе-ренциям в соответствующих залах заседаний или же в бюро начальника Секции устных переводов и обслу-живания совещаний. To facilitate the work of the interpreters, précis-writers and press officers, speakers are requested to submit in advance and as early as possible, at least 12 copies of their statements to the Conference Officer in the respective meeting rooms, or to the Office of the Chief, Interpretation and Meetings Section.
резюме докладов и полные тексты докладов следует представить в двух экземплярах (на бумаге) с приложением дискеты, компакт-диска или через электронную почту: cleancoal @ ispe.ro. abstracts and papers should be submitted in duplicate (hard copies) with a floppy diskette, CD or via e-mail to: cleancoal @ ispe.ro
Настоящее заявление было составлено в двух экземплярах — один на хорватском и один на черногорском языках, — причем оба экземпляра имеют силу оригинала. This Statement has been drawn up in two copies, one in the Croatian and one in the Montenegrin language, both having the force of the original.
Сведения о естественном движении населения получают в результате статистической разработки данных, содержащихся во вторых экземплярах актов гражданского состояния о рождении и о смерти, о браках и разводах, составляемыми органами загс. The information on vital population changes is then obtained from further processing of statistical data contained in the second copies of the certificates on births, deaths, marriages and divorces, which are issued by ZAGS bodies.
В Конвенции отсутствует определение накладной, однако сделан-ная в пункте 1 статьи 5 ссылка на ее выдачу в трех " оригинальных экземплярах, подписанных отправи-телем и транспортером ", позволяет безусловно пред-положить, что в Конвенции предусматривается выдача накладной в качестве бумажного документа. The Convention does not define the consignment note, but the reference, in article 5, paragraph 1, to its issuance in three “original copies signed by the sender and by the carrier” clearly suggests that the Convention contemplates the issuance of the consignment note as a paper document.
Руководство будет издано в 500 экземплярах на русском и английском языках, разослано по всем национальным координационным центрам, а также распространено среди всех участников, присутствовавших на данном совещании Целевой группы, а также будет размещено в Интернете и на КД-ПЗУ. The Handbook would be printed in 500 copies in Russian and English, sent to all national focal points as well as to all participants present at this meeting of the Task Force and made available on-line and on CD-ROM.
При ввозе оборудования багдадский офис, как правило, получал копии счетов-фактур от продавца оборудования в нескольких экземплярах. When importing equipment, the Baghdad office usually received multiple copies of the invoice from the seller of the equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!