Примеры употребления "в шесть раз" в русском

<>
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs.
К 1993 году, численность кабана увеличилась в шесть раз, прежде чем сократиться наполовину из-за вспышек заболеваний животных и хищников от быстро растущего населения волков. By 1993, the number of wild boar had increased sixfold, before halving due to a disease outbreak and predation from the rapidly growing wolf population.
Продажи компании за десятилетний период, заканчивающийся 1957 годом, возросли примерно в шесть раз, до 16 млн. долларов. Sales have increased about six times during the ten-year period ending in 1957 to a total of approximately $16,000,000.
Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды. Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda.
Обезьяна управляла роботом в шесть раз большего размера, чем она сама, и находящимся на другом конце света. The monkey was moving a robot that was six times bigger, across the planet.
Например, компании «Эбботт» было запрещено продавать два препарата для лечения СПИДа — Ритонавир и Липонавир с Ритонавиром, в результате чего их пришлось закупать у другого производителя по цене в шесть раз дороже. For example, Abbott was prevented from selling two drugs for AIDS treatment — Ritonavir and Liponavir + Ritonavir — resulting in a sixfold increase in price to acquire them from another manufacturer.
Доминиканская республика, на востоке, более успешна, и средний доход здесь в шесть раз превышает средний доход на Гаити. The Dominican Republic, to the east, is more successful, with six times Haiti’s average income.
Многие не вернутся: в шесть раз возросла вероятность того, что квалифицированные специалисты останутся далеко за пределами своей страны. Many will not return: skilled workers are six times more likely to stay away.
То есть «в шесть раз больше, чем правительство США потратило на содействие верховенству закона, демократическому управлению и уважению основных прав человека». That is “six times the amount the US government spent to promote rule of law, democratic governance, and respect for fundamental human rights.”
Коммунистический Китай пережил монументальную капиталистическую революцию в последние два десятилетия, и его экономика сегодня в шесть раз больше, чем 20 лет назад. Communist China has experienced a monumental capitalist revolution in the last two decades, with an economy that is now six times bigger than it was 20 years ago.
Мягкая крупногабаритная тара должна загружаться до уровня, в шесть раз превышающего ее максимально допустимую массу брутто, причем груз должен быть равномерно распределен ". A flexible large packaging shall be loaded to six times its maximum permissible gross mass, the load being evenly distributed.
На сегодняшний день концентрации тяжелых металлов превышают предельные уровни в девять раз, фенолы- в шесть раз и нефтепродукты- в два-три раза. Up to now, concentrations of heavy metals exceed norms up to nine times, phenols up to six times and mineral oil, two to three times.
В 1996, тем не менее, государство открыло этот сектор рынка для конкуренции, благодаря чему число людей с телефонами в Гане увеличилось в шесть раз. In 1996, however, the government opened the market to competition. By last year, the share of Ghana's population with telephones had increased almost six times.
Например, если девочки учатся в средней школе (это ЦУР №4), вероятность того, что они выйдут замуж в детском возрасте, снижается почти в шесть раз. For example, when girls attend secondary school (SDG 4), they are up to six times less likely to be married as a child.
Видеопленка ясно показывает, что этот белый пикап двигался со скоростью, которая была примерно в шесть раз меньше скорости других автомашин, проезжавших в этом месте. The recording clearly showed that this white pickup truck had been moving approximately six times slower than all other vehicles traversing the same stretch of roadway.
Суммарная глобальная стоимость будет в 15 раз выше, чем текущие расходы на альтернативные энергетические исследования, но при этом в шесть раз ниже стоимости Киото. The total global cost would be 15 times higher than current spending on alternative energy research, yet six times lower than the cost of Kyoto.
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи. Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary.
Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями. The claim sounded credible until the subsequent survey showed that the area’s crude mortality rate had actually risen to six times the normal base rate.
В 1995-2004 годах компьютерные и информационные услуги являлись самым быстрорастущим экспортным сектором услуг в мире, в шесть раз опережавшим по темпам роста суммарный экспорт всех услуг. During the period 1995-2004, computer and information services represented the world's fastest growing services export sector, with a growth rate six times faster than total services exports.
Не считая пожертвования церквям, такие вклады составляют 1% ВВП в США, что в шесть раз больше, чем в Германии или Японии, и в 30 раз больше, чем в Мексике. Excluding donations to churches, such contributions amount to 1% of GDP in the U.S., which is six times higher than in Germany or Japan, and 30 times higher than in Mexico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!