Примеры употребления "в условиях крайней нищеты" в русском

<>
Переводы: все78 in extreme poverty52 другие переводы26
В 1981 году, 42% мирового населения жили в условиях крайней нищеты. In 1981, 42% of the world’s population lived in extreme poverty.
Более того, доля мирового населения, живущего в условиях крайней нищеты была сокращена вдвое. Moreover, the share of the world’s population living in extreme poverty has been halved.
Предоставляются субсидии пожилым людям, живущим в условиях крайней нищеты, и разрабатывается комплексная политика в этой области. Subsidies were being provided to older persons living in extreme poverty and a comprehensive policy was being drawn up in that area.
Кроме того, проживая в условиях крайней нищеты, они испытывают непропорционально сильное воздействие дискриминации и социальной изоляции. In addition, when they are living in extreme poverty, they are disproportionately impacted by discrimination and social exclusion.
Тем не менее, более одного миллиарда человек во всем мире все еще живет в условиях крайней нищеты. But that still leaves more than one billion people worldwide living in extreme poverty.
В ряде случаев они являются жертвами " социальных чисток "; они живут в условиях крайней нищеты в районах городских трущоб. In some instances, they are victims of “social cleansing”; they live in extreme poverty in urban slum areas.
Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день. Around 100 million Chinese live in extreme poverty, and roughly 275 million spend less than $2 a day.
Австрия привержена цели международного развития — сокращению к 2015 году в два раза числа людей, живущих в условиях крайней нищеты. Austria is committed to the international development goal of cutting by half the number of people living in extreme poverty by the year 2015.
Бремя этих расходов ляжет на страны с низким уровнем дохода, где 25% населения, по-прежнему, живут в условиях крайней нищеты. The brunt of this cost will fall on low-income countries, where 25% of populations will still live in extreme poverty.
Каждый человек в названном статистическом показателе 1,6 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты, имеет свое лицо, имя и историю. Each statistic, comprising the 1.6 billion living in extreme poverty, has a face and a name and a story.
Тот факт, что более половины человечества все еще живет в условиях крайней нищеты является не просто причиной для беспокойства; это недопустимо. The fact that more than half of humanity still lived in extreme poverty was not merely a cause for concern; it was unacceptable.
Эти страны, вероятно, не осуществят намеченной нами цели сокращения вдвое к 2015 году численности людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода. These countries are likely to miss the target we set of reducing by half the number of people living in extreme poverty and hunger by 2015.
Государства несут юридические обязательства в отношении населения, живущего в условиях крайней нищеты, которые касаются всего спектра гражданских, экономических, политических, культурных и социальных прав. States have legal obligations towards people living in extreme poverty that relate to a whole range of civil, economic, political, cultural and social rights.
Мир, в котором свыше миллиарда человек живут в условиях крайней нищеты, не позволяет надеяться на достижение цели сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году. A world in which over one billion lived in extreme poverty allowed for no optimism as to the goal of halving poverty by 2015.
Первая цель была сформулирована как «сокращение вдвое доли населения, проживающего в условиях крайней нищеты, страдающего от голода и не имеющего доступа к безопасной питьевой воде». The first goal was described as “halving the proportion of people living in extreme poverty, the hungry and those without access to safe drinking water”.
В-седьмых, Специальный представитель рекомендует гарантировать экономические, социальные и культурные права, прежде всего права, имеющие наибольшее значение для 65 % населения, живущих в условиях крайней нищеты. Seventhly, the Special Representative recommends that economic, social and cultural rights should be guaranteed, especially those that affect the 65 per cent of the population living in extreme poverty.
Согласно недавнему докладу ООН, число африканцев, живущих в условиях крайней нищеты, увеличилось почти на 40%, до 141 миллиона, за период с 1990 по 2010 год. According to a recent United Nations report, the number of Africans living in extreme poverty increased by almost 40%, to 414 million, from 1990 to 2010.
Хотя хороший прогресс в этом отношении был достигнут в Азии, в Африке сегодня на 140 миллионов человек больше живут в условиях крайней нищеты, чем в 1990 году. Although good progress in meeting these goals has been made in Asia, in Africa there are now 140 million more people living in extreme poverty than there were in 1990.
Семьи, живущие в условиях крайней нищеты, независимо от того, имеются ли в семье дети и беременные или кормящие матери, получают фиксированную сумму в размере 60 реалов на каждого члена семьи. Families living in extreme poverty, whether or not they have children and pregnant or nursing members, receive a fixed amount of R $ 60 per capita.
Она также призвала к тому, чтобы дополнить руководящие принципы текстом, гласящим, что представителям гражданского общества следует предоставить возможность выступать от лица наиболее маргинализированных и уязвимых лиц, живущих в условиях крайней нищеты. It also called for the inclusion of a text stating that civil society should be given the opportunity to represent the voice of the most marginalized and vulnerable people living in extreme poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!