Примеры употребления "в тот же день" в русском

<>
Переводы: все260 on the same day119 другие переводы141
В тот же день Миграционный совет провел собеседование с заявителем. The Migration Board interviewed the complainant on the same day.
В тот же день они взломали официальную страницу парламента Германии. They hacked the German parliament’s home page on the same day.
Это комбинации кодов, которые не могут быть зарегистрированы в тот же день. These are code combinations that cannot be registered on the same day.
В тот же день члены Миссии посетили Косовскую полицейскую школу в Вучитрне. On the same day, the Mission visited the Kosovo Police School at Vucitrn.
В тот же день самолет вылетел обратным рейсом в направлении РПИ Анкары. The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara.
В тот же день в Каире палестинские организации приступили к переговорам о примирении. On the same day reconciliation talks among Palestinian organizations had begun in Cairo.
В тот же день Верховный суд вынес аналогичное решение по делу Сандерс против ГАК. On the same day, the Supreme Court made a similar ruling in Sanders v. ANWB.
В тот же день полиция разогнала с применением слезоточивого газа несколько групп студентов в Омдурмане. On the same day, groups of students in Omdurman were dispersed by police using tear gas.
В тот же день прибыль от 30-летней государственной облигации Соединенного Королевства упала до 2,04%. The yield on the United Kingdom's 30-year government bond fell to 2.04% on the same day.
Расходы Германии на предоставлении той же суммы, в тот же день, составили всего лишь €63 миллиона евро. Germany’s cost for rolling over the same sum, on the same day, was a mere €63 million.
В тот же день Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал официальные результаты выборов в Ираке. On the same day, the Council adopted a presidential statement, welcoming the official results of the Iraqi elections.
В тот же день из больницы было выписано лишь 20 процентов лиц, пострадавших за первые три дня столкновений. Only 20 per cent of those injured during the first three days of violence were discharged from the hospital on the same day.
В тот же день было проверено давление в трубопроводе, а 13 июня 1991 года " КАФКО " смогла возобновить перекачку топлива. Pipeline pressure was tested on the same day and, on 13 June 1991, KAFCO was able to resume pumping.
В тот же день ХАМАС запустил три мощные, разработанные в Иране ракеты из сектора Газа по израильскому реактору Димона. On the same day, Hamas launched three powerful Iranian-designed rockets from Gaza at Israel’s Dimona reactor.
В тот же день президент Гбагбо предпринял серьезный конфронтационный шаг, издав указ об увольнении генерального директора и редакционной коллегии ИРТ. On the same day, in a major confrontational step, President Gbagbo issued a decree dismissing the Director-General and the management board of the RTI.
В тот же день началось проведение кампании по регистрации рождения детей в возрасте менее одного года и национальных дней иммунизации. On the same day it launched the birth registration campaign for children under one year of age and national immunization days.
В тот же день группа ополченцев напала на правительственный полицейский патруль в Домайе, в 7 км к северо-западу от Ньялы. On the same day, a Government police patrol was attacked by a group of militia in Domaya, 7 km north-west of Nyala.
В тот же день четыре истребителя израильских военно-воздушных сил пролетели над сирийской территорией, преодолев звуковой барьер над виллой президента в Латтакии. On the same day, four Israeli Air Force fighter jets overflew Syrian territory, breaking the sound barrier over a presidential villa in Lattakia.
Эти санкции налагаются Председателем Высокого суда в тот же день, когда он уведомляется о факте задержки, под его личную и финансовую ответственность ". These sanctions shall be imposed on the same day on which the President of the Supreme Court is informed of the delay, and shall engage his personal financial liability.”
Форма на снятие средств должна быть подана до 14:30 GMT, чтобы средства были перечислены на ваш счет в тот же день. Note: Your withdrawal form must be submitted by 14:30 GMT for your funds to be transferred to your account on the same day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!