Примеры употребления "в среднем по" в русском

<>
Переводы: все89 on average in6 другие переводы83
Билеты в музеи стоят в среднем по 30 шекелей. Museum entrance costs 30 shekels on average.
В среднем по всему миру число миллионеров выросло на 7,5%. On average, the number of millionaires increased by 7.5% worldwide.
Она спала в среднем по 18 часов в сутки, со времени ее поступления. She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission.
— процент домохозяйств без туалета (Гуджарат — 56,5, в среднем по стране — 51,7); Percentage of households without toilet facilities (Gujarat 56.5; NA 51.7)
С 1800-х низкие цены на нефть держались в среднем по 11 лет. Since the 1880s, low energy prices have persisted for eleven years on average.
Уровень заболеваемости раком шейки матки в 5 раз выше чем в среднем по США. Cervical cancer is five times higher than the U.S. national average.
Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране. Per capita carbon emissions in US coal states tend to be much higher than the national average.
А анализ SimilarWeb показал, что участники играют в среднем по 43 минуты каждый день. And SimilarWeb's analytics shows that the game's users are logging an average of 43 minutes each day.
И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы. And in fact, the global average is about what it is for Ghana.
С другой стороны, процент разводов в юридических профессиях он выше, чем в среднем по стране. On the other hand, the divorce rate in the legal profession is higher than the national average.
Наш уровень госпитализации из-за астмы в семь раз выше, чем в среднем по стране. Our asthma hospitalization rate is seven times higher than the national average.
Те, кто умирает вследствие осложнений, вызванных сахарным диабетом, не доживают в среднем по 12 лет. Women who die as a result of diabetes mellitus complications lose an average of 12 years of potential life.
Наш рост ВВП увеличился с 2,3% в среднем по предыдущему десятилетию до 6,5% сейчас. And we had GDP grow from an average of 2.3 percent the previous decade to about 6.5 percent now.
В Нью-Йорке пациенты, нуждающиеся в пересадке почки, ждут донорских органов в среднем по девять лет. In New York, patients wait nine years on average to receive a kidney.
Волосы растут в среднем по сантиметру в месяц, что может дать представление о времени употребления наркотиков. Hair grows, on average, about one centimeter per month, which can give you a retrospective timeline of drug exposure.
Уровень туберкулеза в Сосновом Хребте в среднем в 8 раз выше, чем в среднем по США. The tuberculosis rate on Pine Ridge is approximately eight times higher than the U.S. national average.
— процент недоедающих детей в возрасте до пяти лет (Гуджарат — 44,6, в среднем по стране — 42,5); Percentage of undernourished children below age five (Gujarat 44.6; NA 42.5)
В этом сценарии вы потратите 24 доллара из вашего бюджета на 4 результата, в среднем по 6 долларов каждый. In this scenario, you'd spend $24 of your budget for 4 results at an average of $6 each.
У русских женщин в среднем по 1,4 ребенка, а средняя ожидаемая продолжительность жизни русских мужчин составляет 60 лет. Their women have on average 1.4 children, and their men have a life expectancy of 60 years.
В 1977 году, наихудшем в смысле нарушения прав человека, уровень террора в среднем по Латинской Америке составлял 3,0. During 1977, the worst year for human rights violations, the average Latin American rate of terror stood at 3.0.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!