Примеры употребления "в спешке" в русском

<>
Очевидно, его покинули в спешке. It was obviously left in a hurry.
Почему она ушла в спешке? Why did she go out in a hurry?
Кто-то сорвался с места в спешке. Somebody pulled away in a hurry.
Вы печатали в спешке, вероятно, сроки поджимали. You've been typing in a hurry, probably, pressure on, facing a deadline.
Вы в спешке покидали город, мистер Мюллер. You were leaving town in a hurry, Mr. Muller.
Кто бы не управлял кораблем, он покинул его в спешке. Whoever was running this vessel left in a hurry.
Его трахеи раздавлены, частично разрезаны, так что убивали в спешке. His trachea is crushed, partially sliced through, so it was done in a hurry.
Может он уже возвратился, и в спешке, забыл ее запереть. Maybe he's already been back, left in a hurry, forgot to lock it.
Кто бы это ни был, она собиралась недавно и в спешке. Whoever she was, she left recently and in a hurry.
Мы были, мы играли и затем ты куда-то в спешке убежала. We were, we were playing and then youyou had to leave in a hurry.
Нанял меня в спешке, чтобы я паковала и отсылала по почте коробки. Hired me to ship and pack some boxes in a hurry.
Да, Ромулус в спешке заезжает на быструю стирку по пути из города. Yeah, Romulus is in a hurry for a quick wash-and-dry on his way out of town.
Кажется, что все в спешке покинули банк, после того, как купол опустился. Looks like everyone left the bank in a hurry after the dome came down.
Окончательное решение о форме проектов статей, которую следует избрать, не должно приниматься в спешке. A final decision on the form the draft articles should take should not be made in a hurry.
Если вам нужно сделать дорожную преграду в спешке, стальные куски старой машины - отличный барьер. If you need to create a roadblock in a hurry, the steel frames of old cars make an excellent barrier.
Расскажи мне, что это не звучит подозрительно как будто он пытался в спешке выбраться из города. You tell me that doesn't sound suspicious, like he's trying to get out of town in a hurry.
Ну, это будет тяжело сделать в спешке, И я не знаю, смогу ли я сделать целое шоу сейчас. Well, it'd be hard to do in a hurry, and I don't know if I have a whole show in me, either.
Рубио, воплощение молодого человека в спешке, занимавшего позиции – например, по Иранской ядерной сделке – которые возмутили руководство Республиканцев в Сенате. Rubio, the epitome of a young man in a hurry, has taken positions – for example, on the Iran nuclear deal – that have incensed the Senate Republican leadership.
Что навело меня на мысль, что кто-то в спешке успел снять и разобрать картину, но повесил обратно вниз головой. Made me wonder how easy it would've been for someone in a hurry to have taken it down at some point, and then put it back again the wrong way up.
Поскольку есть надежда провести такой диалог в начале сентября, мы не считаем нужным, чтобы Совет Безопасности в спешке выносил на голосование проект резолюции. As the hope is to conduct such a dialogue in early September, we deemed it unnecessary for the Council to put the draft resolution to the vote in a hurry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!