Примеры употребления "в совокупности" в русском

<>
Переводы: все342 in total11 другие переводы331
В совокупности они составляют место хранения. Together, these make up the inventory location.
А в совокупности они изменят мир. Cumulatively, they would be transformative.
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. And these synapses together form the network or the circuit of the brain.
В совокупности, это означает новую эру человеческих отношений. That is altogether a new era of human affairs.
Скорее оно применяется в совокупности с международным гуманитарным правом. Rather, it applies cumulatively with international humanitarian law.
В совокупности, эти впечатляющие цифры равнозначны чуду в области здравоохранения. Collectively, these remarkable figures amount to a public health miracle.
В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА). Collectively, they are known as the ESAs (European supervisory authorities).
Но в совокупности с пятнами крови, ошибка маловероятна, Ваша Честь. Less so, when combined with bloodstains, My Lord.
В совокупности эти силы создают сигмоиду в форме буквы S. Together, these forces yield an S-shaped or sigmoidal curve.
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир. In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world.
Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня. These ideas have brought together something which has made India happen the way it is today.
Это в совокупности с бегством из под залога, будет, сколько, 20 лет? You put that with bail jumping, and I'm thinking, what, 20 years?
Это в совокупности займёт от 1 до 3 кв. км земной поверхности. That would take between one and three square kilometers of footprint on the ground, entirely.
В современном, очень сложном мире мы обязаны рассматривать все ядерные угрозы в совокупности. In today’s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way.
В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая. Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China's national productive wealth.
Работы по перечисляемым ниже субсубподрядным договорам в совокупности назывались проектом 1101-3/4: The works under the following sub-sub-contracts were collectively designated as Project 1101-3/4:
Данное право предусматривает любое из перечисленных ниже полномочий и все эти полномочия в совокупности: The authority hereby granted includes any and/ or all of the following:
Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства. Taken as a whole, these documents provide a rare glimpse into the modus operandi of China's leaders.
финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро. EU financial assistance to the region during those years amounts to 17bn euros.
В совокупности, население 42 стран, являющихся частью инициативы HIPC, составляет примерно 700 миллионов человек. The 42 countries that are part of the HIPC initiative have a combined population of around 700 million.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!