Примеры употребления "в середине 1990-х годов" в русском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
В середине 1990-х годов голландские добровольцы защищали Сребреницу от сербских сил генерала Ратко Младича. In the mid-1990's, the Dutch volunteered to protect Srebrenica from General Ratko Mladic's Serbian forces.
Я помню, как посещал Аргентину в середине 1990-х годов, когда инфляции практически не было. I remember being in Argentina in the mid-1990s, when there was virtually no inflation.
Итак, в США с появлением лечения в середине 1990-х годов число ВИЧ-инфицированных детей снизилось на 80%. So in the United States, since the advent of treatment in the middle of the 1990s, there's been an 80-percent decline in the number of HIV-infected children.
Для женщин пенсионный возраст в середине 1990-х годов был еще ниже, а государственные служащие имели даже больше привилегий. For women, the retirement age in the mid-1990's was even lower. Public sector employees had even more advantages.
В середине 1990-х годов сосна обыкновенная, бук, дуб каменный, ель обыкновенная, европейский и скальный дуб восстановились после своей первоначальной дефолиации. In the mid-1990s Scots pine, beech, holm oak, Norway spruce, European and sessile oak recovered from their original state of defoliation.
Другой подход, который впервые был проанализирован экономистами ФРС ещё в середине 1990-х годов, касается повышения целевого уровня инфляции с 2% до 4%. The other approach, first analyzed by Fed economists in the mid-1990s, would be to raise the target inflation rate from 2% to 4%.
В середине 1990-х годов, после серии макроэкономических кризисов, Мексика приступила к смелым реформам, которые должны были поставить её на рельсы быстрого экономического роста. Emerging from a series of macroeconomic crises in the mid-1990s, Mexico undertook bold reforms that should have put it on track for rapid economic growth.
Постсионизм – это сильно раздутый фантом, термин, который был в ходу в середине 1990-х годов, когда казалось, что израильские и палестинские руководители строили мирный процесс. Post-Zionism is a much hyped phantom, a term flourished in the mid-1990’s, when it seemed that Israeli and Palestinian leaders were building a peace process.
Это снова вызывает опасения, что стране может не удаться избежать повторения болезненного цикла "подъема-спада", подобного тому, что имел место в середине 1990-х годов. This renews concerns that the country may not be able to avert a replay of the painful boom-and-bust cycle such as the one it endured in the mid-1990's.
Без большого скачка в развитии антиретровирусной терапии в середине 1990-х годов, у нас не было бы сегодня тех инструментов, которые мы имеем для сдерживания ВИЧ. Without the great leap forward in antiretroviral therapy in the mid-1990s, we would not have the tools we have today to control HIV.
Таким образом, меня не было рядом, когда консервативная партия, потеряв волю к управлению, решила в середине 1990-х годов отставить в сторону роль Великобритании в Европе. So I wasn't around when the Conservative Party, losing the will to govern, tore itself apart in the mid-1990's over Britain's role in Europe.
FSAP была принята после азиатского кризиса в середине 1990-х годов, чтобы произвести объективную оценку прочности и уязвимости финансовых систем стран, включая их соответствие мировым стандартам. The FSAP was introduced in the wake of the Asia crisis in the mid-1990's to enable objective assessment of the strengths and vulnerabilities of countries' financial systems, including the extent to which they measure up to international standards.
В середине 1990-х годов они увидели небольшое окно возможности и активно потребовали для себя членства в НАТО еще до того, как это окно вновь закрылось. During the mid-1990s, they spotted a small window of opportunity and pressed hard for NATO membership before the window closed again.
Практически, в то самое время в середине 1990-х годов известные ученые начали публиковать работы, в которых предполагалось, что самым эффективным способом регулирования деятельности банков является саморегулирование. Around the same time, in the mid-1990's, academics began to publish papers suggesting that the only effective way to regulate modern banks was a form of self-regulation.
Уход Аббаса пришелся на время, когда палестинское разочарование политическим процессом вообще поставило под сомнение рациональность Палестинской автономии, созданной в середине 1990-х годов после договоренностей в Осло. Abbas's withdrawal comes at a time when Palestinian frustration with the political process has rendered suspect the entire rationale behind the PA, established in the mid-1990's, following the Oslo Accords.
Некоторые из них, в качестве основания к действию, ссылаются на Боснию, где НАТО потребовалось слишком много времени для принятия решения о защите гражданского населения в середине 1990-х годов. Some cite Bosnia, where NATO took too long to protect civilian populations in the mid-1990’s, as a reason to act.
Мы подошли гораздо ближе к решению этой проблемы, чем во времена заключения Рамочного соглашения в середине 1990-х годов, когда я участвовал в переговорах в качестве министра иностранных дел Австралии. We came much closer to getting there than is now remembered in the Agreed Framework deal of the mid-1990's, in which I participated as Australia's Foreign Minister.
В середине 1990-х годов МКОАК выдвинула на этот счет важную инициативу, а именно инициативу по созданию единой информационной системы (ЕИС), которая обеспечивает уникальные способы для идентификации произведений (и их увязки с правообладателями). In the mid-1990s, CISAC launched a major initiative in that direction, namely the Common Information System (CIS), which allows for unique forms of identification (and links to ownership) of works.
Оказывается, при приложении нашего метода к последующим данным крайне хорошо предсказывались долгосрочные процентные ставки на протяжении 20 лет с момента публикации; однако затем, в середине 1990-х годов, наша теория начала давать завышенные результаты. It turns out that our estimates then, if applied to subsequent data, predicted long-term rates extremely well for the 20 years after we published; but then, in the mid-1990s, our theory started to overpredict.
Так говорил Саиф аль-Ислам аль-Каддафи в марте 2010 года, ссылаясь на лидеров Ливийской исламской боевой группы (ЛИБГ), вооруженной организации, которая три раза пыталась убить его отца, Муаммара аль-Каддафи, в середине 1990-х годов. Thus spoke Saif al-Islam al-Qaddafi in March 2010, referring to the leaders of the Libyan Islamic Fighting Group (LIFG), an armed organization that had attempted to assassinate his father, Muammar al-Qaddafi, three times in the mid-1990's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!