Примеры употребления "в рабочем состоянии" в русском

<>
Переводы: все47 in working order10 другие переводы37
99,9% времени в рабочем состоянии 99.9% operational connection time
Транспорт в рабочем состоянии я просто проверял. The vehicle appears to be in good working order, I'm just checking if.
Они все одинакового размера в рабочем состоянии. They're all the same size at action stations.
Я проверил, она находится в рабочем состоянии. I have tested it, it is operable.
Русский — родной; английский — свободно; немецкий, французский, урду и сербохорватский — в рабочем состоянии Russian (native); English (fluent); working knowledge of German, French, Urdu and Serbo-Croat
Но этот 400-летний канал, собирающий воду, поддерживается в рабочем состоянии на протяжении поколений. But this 400 year old canal, which draws water, it is maintained for so many generations.
Этот регистр поддерживается в рабочем состоянии и постоянно обновляется в части сведений о технических характеристиках судов и их владельцах. The register is well maintained and kept fully up to date in regard to details concerning vessel specifications and ownership.
Для обеспечения того, чтобы огнетушители и системы тушения огня оставались в рабочем состоянии, они должны периодически проверяться квалифицированными специалистами. In order to ensure that fire extinguishers and fire-extinguishing systems remain functional, they need to be periodically checked by qualified specialists.
В прошлом году США заявили о своем намерении сохранить МКС в рабочем состоянии до 2024 года, если это позволит прочность конструкции. Last year the US announced its intention to keep ISS functioning until 2024 – depending on its structural soundness.
обеспечение и поддержание в рабочем состоянии комплектов аварийного снаряжения, включающих сорбенты, индивидуальные средства защиты, переносные огнетушители и аптечки для оказания первой помощи; Installing and maintaining emergency response kits containing sorbents, personal protective equipment, portable fire extinguishers and first aid supplies;
После этого функция "Сортировка почты" остается в рабочем состоянии и постоянно пытается подключиться, что приводит к появлению запросов на ввод учетных данных. When this happens, Focused Inbox has already started working and keeps trying to connect resulting in these credential prompts.
В случае метода, предполагающего использование таблицы, регулировка динамометрического стенда производится в зависимости от массы в рабочем состоянии без учета технических особенностей мотоцикла. In this table method, the chassis dynamometer shall be set by the mass in running order regardless of particular motorcycle characteristics.
подъемные платформы, наклонные борта и аналогичное оборудование в рабочем состоянии длиной не более 300 мм при условии, что грузоподъемность транспортного средства не увеличивается, lifting platforms, access ramps and similar equipment in running order, not exceeding 300 mm, provided that the loading capacity of the vehicle is not increased,
Зайдя на Форекс в любой момент, вы застанете его в рабочем состоянии, кроме субботы и воскресенья, когда во всех странах на биржах выходной. Once logged in, you’ll find Forex working at any time, except Saturday and Sunday, when all markets in all countries are closed.
Способность местных чиновников поддерживать систему guanxi в рабочем состоянии является критической для функционирования смешанной экономики Китая, а коррупция – это масло, которое смазывает колеса. The ability of local officials to keep the guanxi system working has been critical to the functioning of China’s dual-track economy, and corruption is the oil that greases the wheels.
Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия. Coal is cheap and widely available in China, which is important as the country scrambles for energy resources to keep its many energy-intensive industries running.
Военные инженеры играют исключительно важную роль в деле строительства новых лагерей ЮНАМИД, в частности в более отдаленных районах, и поддержания в рабочем состоянии основных маршрутов снабжения. Military engineers play a critical role in the expansion of UNAMID camps, particularly in the more remote areas, and in maintaining main supply routes.
А как-то раз Аэрофлот одновременно посадил в Хитроу сразу три машины, опровергнув сообщения британской прессы о том, что в рабочем состоянии был только один опытный образец. At one point, Aeroflot landed three -104s at Heathrow simultaneously, to disprove a British press report that only one prototype was operational.
Это точный аппарат на основе компьютерного алгоритма, что требует особого внимания и знания программ, чтобы поддерживать его в рабочем состоянии, так как его легко вывести из строя. It's a delicate machine running on computer algorithms, and it needs special care, TLC, to keep it up and running, and it's going to break pretty easily.
В этом режиме большинство голосующих членов (члены группы обеспечения доступности и сервер-свидетель) должны находиться в рабочем состоянии и поддерживать связь друг с другом для обеспечения кворума. In this mode, a majority of the voters (the DAG members plus the witness server) must be operational and able to communicate with each other to maintain quorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!