Примеры употребления "в порядке" в русском с переводом "as"

<>
Всё будет в порядке, если не привлекать внимание. We should be fine, as long as we keep a low profile.
персонал, работающий в порядке кадрового обеспечения проектов технического сотрудничества. Staff employed as technical cooperation project personnel.
Пока мы любим друг друга, всё будет в порядке. As long as we love each other, we'll be all right.
Я в порядке, пока мне не приходится писать в ямку. As long as I don't have to pee in a hole, I'm good.
Как я и сказал, он в порядке, только слегка дезориентирован. As I said, he's fine, just a little disorientated.
Итак, пока это её слово против моего, я в порядке, верно? So as long as it's my word against hers, I'm fine, right?
Так что пока он играет роль, которую знает, он в порядке. So as long as he's playing a part that he's familiar with, he's okay.
Осужденным будет также разрешаться в порядке отбывания срока наказания выполнять общинные работы. Convicts will also be allowed to perform community service as part of the sentence.
Ты не в порядке, и, как мы оба знаем, неряшливость - это твоя погибель. You're a mess, and, as we both know, untidiness is your undoing.
Если он не приносит вред ни вам, ни окружающей среде - всё в порядке. As long as it's good for you and good for the environment, it doesn't matter.
В частности, Всемирная туристская организация считает, что процесс обновления в порядке общего требования должен: Specifically, the World Tourism Organization understands that the updating process should, as a general requirement:
Право лица, имеющего иностранный паспорт, на свободное передвижение подлежит подтверждению в порядке, который описан ниже. Confirmation of entitlement to freedom of movement to a person who holds a foreign passport, will be required as indicated below.
Сейчас, когда Совет рассматривает эту ситуацию, мы хотели бы сказать несколько слов в порядке предостережения. As the Council considers this situation, we offer a few words of caution.
Дальнейшие замечания будут издаваться, по мере возможности, в добавлениях к настоящей записке в порядке их получения. Further comments will be issued, if possible, as addenda to this note and in the order they are received.
Инвестиции в пуле носят схожий характер и учитываются в порядке, указанном в пункте (m) (ii) выше. The investments in the pools are similar in nature and are accounted for as stated in item (m) (ii) above.
Ещё раз удостоверьтесь, что всё в порядке, и в Менеджере видео нажмите кнопку Видео скрыто [Подать апелляцию]. Submit the video for review by clicking the Locked as private [Appeal] button in the Video Manager section of your channel.
В диапазоне ячеек введите значения, по которым необходимо выполнить сортировку, в нужном порядке, например в порядке убывания. In a range of cells, enter the values that you want to sort by, in the order that you want them, from top to bottom as in this example.
Десяти заключенным был назначен штрафной (ограниченный) рацион питания в порядке наказания за нарушение положений Закона о тюрьмах. A total of nine prisoners underwent penal diet (restricted diet) as punishment for breaching the Prisons Act.
И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке. And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой. Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!