Примеры употребления "в полной мере сотрудничать" в русском

<>
Компания вправе проинформировать соответствующие органы, другие интернет-услуги и банки, компании-эмитенты кредитных карт, компании электронных платежей или другие финансовые учреждения (совместно именуемые «заинтересованные третьи стороны") о вашей личности и сообщить о своих подозрениях в незаконных, мошеннических или ненадлежащую действиях, и вы будете в полной мере сотрудничать с Компанией в расследовании любой подобной деятельности. The Company shall be entitled to inform relevant authorities, other online service providers and banks, credit card companies, electronic payment providers or other financial institutions (together "Interested Third Parties") of your identity and of any suspected unlawful, fraudulent or improper activity and you will cooperate fully with the Company to investigate any such activity.
Но ни один из этих вариантов, не говоря уже об амнистии, не может быть допущен, если демобилизованные повстанцы не будут в полной мере сотрудничать с судом, в том числе и в признании всех своих преступлений. But none of these options, let alone amnesty, should be allowed unless the demobilized insurgents cooperate fully with the courts, including by disclosing all of their crimes.
Совет отмечает позитивный вклад Комитета Совета Безопасности по санкциям, учрежденного резолюцией 864 (1993), и в этой связи призывает государства-члены в полной мере сотрудничать с Комитетом Совета Безопасности и Механизмом наблюдения за санкциями в отношении УНИТА. The Council notes the positive contribution of the Security Council sanctions Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and, in this regard, calls upon the Member States to cooperate fully with the Security Council Committee and the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA.
Австралия решительно поддерживает возобновление инспекций и ожидает, что Ирак будет в полной мере сотрудничать с инспекторами МАГАТЭ и инспекторами Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) в целях обеспечения полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности. Australia strongly supports the resumption of inspections and looks to Iraq to cooperate fully with IAEA inspectors and those of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) in achieving the complete implementation of relevant Security Council resolutions.
В своей резолюции 6/33 Совет просил Специального докладчика наблюдать за осуществлением этой резолюции и совершить поездку в Мьянму в рамках последующих действий и представить Совету доклад на его седьмой сессии, а также настоятельно призвал правительство Мьянмы в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком. In its resolution 6/33, the Council requested the Special Rapporteur to monitor the implementation of that resolution and to conduct a follow-up mission to Myanmar, and to report to the Council at its seventh session, and urged the Government of Myanmar to cooperate fully with the Special Rapporteur.
ссылается на роль Миссии в содействии реализации легкого и тяжелого пакетов мер поддержки Организации Объединенных Наций для Миссии Африканского союза в Судане и призывает правительство национального единства и все другие стороны в полной мере сотрудничать в деле их реализации и в деле развертывания всех компонентов Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД); Recalls the role of the United Nations Mission in the Sudan in facilitating the deployment of the United Nations light and heavy support packages for the African Union Mission in the Sudan, and calls upon the Government of National Unity and all other parties to cooperate fully with this deployment and with the deployment of all components of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID);
Совет Безопасности вновь настоятельно призывает правительства, упомянутые в предыдущих докладах, провести свои собственные расследования, в полной мере сотрудничать с Группой экспертов и в неотложном порядке принять необходимые меры по пресечению любой незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго их гражданами или любыми другими лицами, находящимися под их контролем, и соответствующим образом информировать Совет. “The Security Council once again urges the Governments named in the previous reports to conduct their own inquiries, cooperate fully with the Expert Panel and take, on an urgent basis, the necessary steps to end all illegal exploitation of the natural resources of the DRC, by their nationals or others under their control, and inform the Council accordingly.
Комитет отмечает, что, сделав заявление, предусмотренное в статье 22 относительно предоставления индивидуальным заявителям права на подачу жалобы Комитету относительно предполагаемого нарушения обязательств государства-участника в соответствии с Конвенцией, государство-участник взяло на себя обязательство в полной мере сотрудничать с Комитетом в рамках процедур, предусмотренных в статье 22 и в правилах процедуры Комитета. The Committee observes that, by making the declaration provided for in article 22 extending to individual complainants the right to complain to the Committee alleging a breach of a State party's obligations under the Convention, a State party assumes an obligation to cooperate fully with the Committee, through the procedures set forth in article 22 and in the Committee's rules of procedure.
призывает все стороны в полной мере сотрудничать с Международной следственной комиссией, учрежденной Генеральным секретарем, как указано в его письме от 4 октября 2004 года на имя Председателя Совета Безопасности, об итогах работы которой будет сообщено Совету Безопасности; Calls on all parties to cooperate fully with the International Commission of Inquiry established by the Secretary-General, as described in his letter of 4 October 2004 to the President of the Security Council, the outcome of which will be communicated to the Security Council;
Совет ссылается на свою резолюцию 1593 (2005), в которой он, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, постановил, что правительство Судана и все другие стороны конфликта в Дарфуре должны на основании этой резолюции в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом и Прокурором и оказывать им любую необходимую помощь, но при этом подчеркивает принцип комплементарности Суда. “The Council recalls its decision, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, taken in resolution 1593 (2005) that the Government of the Sudan and all other parties to the conflict in Darfur shall cooperate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor pursuant to that resolution, while stressing the principle of complementarity of the Court.
Рабочая группа призывает правительства Индонезии и Тимор-Лешти в полной мере сотрудничать в установлении обстоятельств случаев, произошедших на территории, которая ранее называлась Восточным Тимором. The Working Group encourages the Governments of Indonesia and Timor-Leste to cooperate fully in clarifying cases that occurred on the territory of what was formerly East Timor.
Мы настоятельно призываем все государства, а также международные, региональные и субрегиональные организации, деятельность которых может быть увязана с борьбой против терроризма, в полной мере сотрудничать с Комитетом, учрежденным резолюцией 1373 (2001), с тем чтобы Комитет мог эффективнее выполнять свою грандиозную задачу, масштабы и значение которой возрастают с каждым днем. We urge all States, as well as international, regional and subregional organizations whose activities could be related to counter-terrorism to cooperate fully with the resolution 1373 (2001) Committee to enable the Committee better to carry out its immense task, the scope and importance of which are growing every day.
Он выразил надежду на то, что «на каком-то этапе вскоре и наконец» произойдет некоторый прогресс в решении этого сугубо гуманитарного вопроса, а также заявил, что члены Совета убеждены в том, что «иракская сторона должна предоставлять больше информации», настоятельно просил правительство Ирака в полной мере сотрудничать с послом Воронцовым и со всеми другими, кто занимается этим вопросом. He expressed the hope that “at some stage soon and at last” there would be some progress on this strictly humanitarian issue, and also stated that members of the Council, convinced that “there is more information to be given from the Iraqi side,” had urged the Government of Iraq to cooperate fully with Ambassador Vorontsov and with all others dealing with this issue.
На основе примера, который подала Новая Зеландия, к другим управляющим державам был обращен призыв в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом в деле реализации активного подхода для достижения конкретных результатов при осуществлении мандата Специального комитета в соответствии с Декларацией о предоставлении независимости колониальным странам и народам, изложенной в резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи. Following the example set by New Zealand, other administering Powers were called upon to cooperate fully with the Special Committee in pursuing a proactive approach in order to achieve concrete results in fulfilment of the Special Committee's mandate under the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, as set out in General Assembly resolution 1514 (XV).
Мы призываем все государства в полной мере сотрудничать с МТБЮ, в частности, обеспечив задержание и передачу Трибуналу обвиняемых, по-прежнему находящихся на свободе. We call on all States to cooperate fully with the ICTY, in particular through the apprehension and transfer of fugitives to the Tribunal.
В этой же резолюции Комитет призвал государства-члены удвоить их усилия по осуществлению плана действий, включающего, где необходимо, обновленную информацию, и призвал управляющие державы в полной мере сотрудничать с Специальным комитетом в разработке конструктивной программы работы для несамоуправляющихся территорий на индивидуальной основе в целях содействия выполнению мандата Специального комитета и резолюции по деколонизации, включая резолюции по конкретным территориям. By the same resolution, the Committee called upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action, updated where necessary, and called upon the administering Powers to fully cooperate with the Special Committee to develop a constructive programme of work on a case-by-case basis for the Non-Self-Governing Territories to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the resolution on decolonization, including resolutions on specific territories.
просит все правительства продолжать в полной мере сотрудничать со специальными докладчиками, упомянутыми в пункте 2 постановляющей части выше, в выполнении возложенных на них задач и обязанностей, в том числе путем предоставления им испрашиваемой информации о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов, а также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить им посетить их страны; Requests all Governments to continue to cooperate fully with the Special Rapporteurs mentioned in operative paragraph 2 above in the performance of their tasks and mandated duties, including by making available to them requested information on violence against women migrant workers and by reacting promptly to their urgent appeals, and encourages Governments to give serious consideration to inviting them to visit their countries;
призывает все государства и Переходное национальное правительство и местные органы власти в Сомали в полной мере сотрудничать с Председателем Комитета и экспертной группой в их усилиях по сбору информации в соответствии с настоящей резолюцией, в том числе содействуя ее поездкам на места и к субъектам и предоставляя полный доступ к правительственным должностным лицам и архивам по просьбе Председателя Комитета или экспертной группы; Calls on all States and the Transitional National Government and local authorities in Somalia to cooperate fully with the Chairman of the Committee and the team of experts in their quests for information in accordance with this resolution, including by facilitating visits to sites and actors and by providing full access to government officials and records, as requested by the Chairman of the Committee or the team of experts;
Совет Безопасности ссылается на резолюцию 1593 (2005), в которой он, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, постановил, что правительство Судана и все другие стороны конфликта в Дарфуре должны на основании этой резолюции в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом и Прокурором и оказывать им любую необходимую помощь, но при этом подчеркивает принцип комплементарности Международного уголовного суда. “The Security Council recalls its decision, under Chapter VII of the United Nations Charter, in resolution 1593 (2005) that the Government of Sudan and all other parties to the conflict in Darfur shall co-operate fully with and provide any necessary assistance to the International Criminal Court and the Prosecutor pursuant to that resolution, while stressing the principle of complementarity of the International Criminal Court.
Я вновь призываю Эритрею в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ, в том числе предоставить ей свободу передвижения в районах, прилегающих к временной зоне безопасности с севера, с тем чтобы Эфиопия и, естественно, Совет Безопасности могли быть уверены в том, что у Эритреи нет иных намерений помимо намерений полностью выполнить свои обязательства в рамках мирного процесса. I once again appeal to Eritrea to cooperate fully with UNMEE, including by granting it freedom of movement in the adjacent areas north of the Temporary Security Zone, so that Ethiopia and, indeed, the Security Council can be reassured that Eritrea has no intentions other than implementing in full their obligations under the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!