Примеры употребления "в поле зрения" в русском с переводом "under review"

<>
Было принято решение запланировать на 2009 год проведение четырех сессий общей продолжительностью до восьми недель и постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения в 2009 году дополнительного конференционного времени. It was agreed that four sessions of a total duration of up to eight weeks should be scheduled for 2009, and that the need for additional meeting time in 2009 would be kept under review.
В то время правительство не планировало вводить в действие систему выдачи удостоверений личности в контексте мер реагирования на события 11 сентября 2001 года, однако оно постоянно держало в поле зрения этот аспект. At the time the Government was not planning to introduce an identity card scheme as part of its response to the events of 11 September 2001, but the policy was being kept under review.
памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения, Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review,
В своем решении 10/CMP.1 КС/СС просила КНСО разработать в максимально сжатые сроки план управления, включая бюджетный план на период 2006-2007 годов, и держать его в поле зрения с учетом, в соответствующих случаях, опыта Исполнительного органа МЧР в этой области. The COP/MOP, by its decision 10/CMP.1, requested the JISC to develop, as soon as possible, its management plan including a budget plan for 2006-2007 and to keep it under review, bearing in mind the experience of the CDM Executive Board in this area.
Необходимо постоянно держать в поле зрения объемы финансирования для секторов продовольствия и здравоохранения, а также для целевых программ питания, чтобы обеспечить оперативное распределение средств для скорейшего заключения контрактов на поставки достаточного количества товаров, необходимых для удовлетворения потребностей и целевых показателей, установленных в плане распределения. It is essential that the funding levels for the food and health sectors, as well as those of the targeted nutrition programmes, are kept under review to ensure the expeditious allocation of funds and the timely contracting of all supplies in quantities sufficient to meet the requirements and the targets set forth in the distribution plan.
призывает Управление Верховного комиссара держать в поле зрения следить за своими вспомогательнымие расходамиы, включая управленческие и о-административные расходы, в целях снижения их процентной доли в общем объеме бюджетных расходов и приветствует решение Управления начать процесс обзора на уровне штаб-квартиры в целях упрощения и упорядочения административных процедур; Calls upon the Office of the High Commissioner to keep its support costs, including management and administration, under review with the objective of reducing these as a percentage of total budget expenditure, and welcomes the decision of the Office to initiate a headquarters process review with the aim of simplifying and streamlining administration;
На своей четвертой сессии СРГ-ДМС просила Председателя в консультации со Сторонами, Президиумом КС и Исполнительным секретарем постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения дополнительного времени для проведения совещаний в 2009 году и предлагать любые меры, которые, возможно, потребуется принять СРГ-ДМС, с тем чтобы обеспечить эффективное участие всех Сторон, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами. The question of additional meeting time in 2009 At its fourth session, the AWG-LCA requested its Chair to keep the need for additional meeting time in 2009 under review in consultation with Parties, the Bureau of the COP and the Executive Secretary, and to propose any action that might need to be taken by the AWG-LCA in a manner that would ensure the effective participation of all Parties, in particular developing country Parties.
просит Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения вопрос о потребностях Сил и сообщать о них в контексте его бюджетных предложений в будущем; Requests the Secretary General to keep the requirements for the Force under constant review and to report thereon in the context of his future budget proposals;
Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы. While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required.
Специальный докладчик хотел бы подтвердить свои рекомендации относительно того, что все гуманитарные проблемы следует постоянно держать в поле зрения и следует продолжать вносить необходимые коррективы, с тем чтобы обеспечить удовлетворение гуманитарных потребностей и устранение долгосрочных неблагоприятных последствий эмбарго, а также облегчить страдания населения. The Special Rapporteur wishes to reiterate his recommendations that all humanitarian concerns should be kept under constant review and necessary adjustments should continue to be made to ensure that the humanitarian needs and the long-term adverse effects of the embargo are addressed and the suffering of the people is alleviated.
приветствуя намерение Генерального секретаря постоянно держать операции ВСООНК в поле зрения и продолжать принимать во внимание события на местах и мнения сторон, а также обращаться в Совет с соответствующими рекомендациями относительно дополнительных корректировок мандата, численности личного состава сил и концепции операции ВСООНК, как только это будет сочтено целесообразным, Welcoming the Secretary-General's intention to keep the operations of UNFICYP under close review continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and to revert to the Council with recommendations as appropriate for further adjustments to UNFICYP's mandate, force levels and concept of operation as soon as warranted,
постановляет далее, что Совет управляющих будет держать вопрос об очередности выплат и механизме выплат в поле своего зрения. Decides further that the Governing Council will keep the priority of payment and the payment mechanism under review.
Безопасность в пределах Международной зоны в Багдаде, ответственность за обеспечение которой сейчас передается Многонациональными силами иракским силам безопасности, находится постоянно в поле зрения МООНСИ и Департамента по вопросам охраны и безопасности. Security in the international zone in Baghdad, which is in the midst of a transition from Multinational Force control to Iraqi security force primacy, is under constant review by UNAMI and the Department for Safety and Security.
Совет Безопасности продолжал в течение этого месяца постоянно держать в поле зрения положение в Афганистане, уделяя особое внимание гуманитарной ситуации и вопросу о возможном долгосрочном участии Организации Объединенных Наций в разрешении этого конфликта и в постконфликтном миростроительстве и восстановлении. The Security Council kept the situation in Afghanistan under constant review during the month, with particular attention on the humanitarian situation and the possible long-term engagement of the United Nations in the resolution of the conflict and in post-conflict peace-building and reconstruction.
В пункте 602 своего доклада Комитет также подчеркнул сохранение важной роли Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в деле выполнения общесистемных функций по обеспечению координации в отношении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и подчеркнул необходимость того, чтобы Координационный совет постоянно держал в поле зрения вопросы межучрежденческой координации деятельности в поддержку НЕПАД. In paragraph 602 of its report, the Committee emphasized the continuing importance of the role of CEB in its system-wide coordination functions with respect to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and stressed the need for the Board to keep under regular review the issue of inter-agency coordination on NEPAD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!