Примеры употребления "в пересчете на сухое вещество" в русском

<>
Аргументом этому служат неплохие экономические показатели, ВВП во втором квартале подскочил до 3.2% в пересчете на год, значительно выше уровня Японии и Еврозоны, и фунт по-прежнему остается привлекательным вариантом в глобальной перспективе. The reason is that the economic data hasn’t been that bad, GDP for Q2 jumped 3.2% on an annualised basis, well above rates for the Eurozone and Japan, and the pound is still an attractive option from a fundamental basis.
Мелкие трейдеры в частности несут наибольшие потери в пользу HFT в пересчете на один контракт. Small traders in particular suffer the highest loss to HFTs on a per contract basis.
Таким образом, в пересчете на доллары США, мы заработали 112.5*1.4933 = 168 USD. Converting to USD currency, we have earned 112.5*1.4933 = 168 USD.
В пересчете на нынешнюю акцию, с учетом дробления акций 2 к 1, произведенного в 1957 году, это составляет 22 7/8. This would be 22 7/8 on the present shares as a result of a 2-for-1 stock split which occurred in 1957.
Стоимость пункта в пересчете на золотые единицы: 1 USD / курс XAU/USD в любой момент времени. Your tick price in Gold Units will be continually calculated as $1/XAUUSD rate.
Во время Второй мировой войны расходы на войну в пересчете на среднесуточные затраты превышали затраты в годы Первой мировой войны примерно десятикратно. In World War II, the costs of war had run on a per diem basis about ten times that of World War I.
Если в данный момент времени курс XAU/USD равен 0.9550, то в пересчете на золотые единицы залог для открытия позиции составит 69.47/0.9550 = 72.74 золотые единицы. Thus, if the XAUUSD rate is, for instance, at 0.9550, your margin for 0.1 lots EURSD will be calculated as 69.47/0.9550=72.74 Gold Units.
Таким образом, в пересчете на доллары США, нам потребуется 398.75*1.4992 = 597.81 USD свободных средств на торговом счете. Converting to USD, we will need 398.75*1.4992 = 597.81 USD of free funds available on the trading account in order to open the position.
Они обнаружили, что, когда их пул акций включал 1500 самых крупных акций США, то реверсивный портфель зарабатывал примерно 0,62% за неделю, и примерно 31% в пересчете на год (без учета операционных издержек). They found that, when their pool of stocks included the 1,500 largest U. S. stocks, the reversal portfolio gained approximately 0.62% per week, for an annualized profit of approximately 31% a year (before accounting for transaction costs).
Мне также захотелось бы покупать золото в пересчете на евро, фунты и йены – больше, чем в пересчете на доллары США. Но и на доллары я бы тоже хотел покупать золото на далекую перспективу, по крайней мере, до того времени, когда появится хоть какое-то финансовое здравомыслие». “I also like gold in terms of the euro, the pound, and the yen – more than I like it in terms of the US dollar, but even there I like gold long-term, at least until we get some fiscal sanity.”
Хотя уровень инфляции немного снизился, месячная инфляция в 0,8% — это довольно высокий показатель, эквивалентный 9% в пересчете на год. While inflation has declined, the monthly level at 0.8% is still somewhat high, equivalent to 9% inflation annualized.
Чтобы вы могли оценить быстроту перемен, привожу график естественного прироста и убыли населения в пересчете на тысячу человек в период с 1992 по 2013 год. To give some extent of the rapidity of recent improvement, here’s a chart showing the natural change in population per 1,000 from 1992-2013:
А в пересчёте на паритет покупательной способности ВВП Китая сравняется с ВВП США примерно в 2015 г., что приведёт к изменению мирового баланса экономической мощи. And, when measured in terms of purchasing power parity, China's GDP will reach that of the US around 2015, thus changing the world's balance of economic power.
В период с 7000 года до н.э. по 1500 год н.э. ресурсов было мало, технологический прогресс развивался медленно, а мальтузианское давление держало почти всё человечество на грани выживания: подушевой доход не достигал и $1,50 в день в пересчёте на современные деньги. Between 7000 BC and AD 1500, resources were scarce, technological progress was slow, and Malthusian pressures kept almost all human populations at a near-subsistence level, with per capita daily income of less than $1.50 in today’s terms.
Более того, в пересчёте на душу населения работоспособного возраста темпы роста в Японии были близки к 2%, что намного выше, чем в США или Европе. In fact, Japan’s growth rate per working-age person was close to 2% – much higher than in the US or in Europe.
В пересчёте на душу населения Мальдивы отправили наибольшее количество иностранных наёмников на поддержку террористических группировок в Сирии и Ираке. On a per capita basis, the Maldives has sent the highest number of foreign fighters to support terrorist groups in Syria and Iraq.
Данные об объёмах выпуска в пересчёте на каждый отработанный час свидетельствуют и о проблемах на стороне предложения, наиболее ярко проявляющиеся в секторе услуг. Поразительная японская изобретательность, которую можно наблюдать в самых разных отраслях промышленности, здесь, как правило, полностью отсутствует. Data on output per hour worked suggest a supply-side problem, most clearly manifested in the service sector, where the impressive ingenuity seen in so many manufacturing industries typically is nowhere in evidence.
Между тем, подушевые доходы от экспорта нефти равняются сейчас всего лишь $5000 в год в пересчёте на 20 миллионов граждан Саудовской Аравии, поэтому сложившаяся система стала слишком затратной. But with per capita revenue from oil exports now only $5,000 a year for Saudi Arabia’s 20 million nationals, the system has become too costly.
Учитывая, что доходность инвестиций в глобальные общественные блага, связанные с развитием, очень высока в целом, но остаётся ограниченной в пересчёте на каждую страну, данная сфера является идеальной для деятельности Всемирного банка, выполняющего роль глобального кооператива. Given that the returns on investment in development-relevant global public goods are collectively high, but remain limited on a country-by-country basis, this is an ideal area of focus for the World Bank as a global cooperative.
Но сейчас в пересчёте на душу населения темпы экономического роста в еврозоне выше, чем в США. On a per capita basis, its economic growth now outpaces that of the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!