Примеры употребления "в первую очередь" в русском с переводом "foremost"

<>
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. This change affects Europe first and foremost.
Помните, Толлер в первую очередь серийный убийца. Remember, Toller is a serial killer first and foremost.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israel wants, first and foremost, peace and stability.
В первую очередь, это требует понимания масштабов проблемы. This requires, first and foremost, an understanding of the issue’s scale.
Это в первую очередь требует, чтобы компания была прибыльной. This requires, first and foremost, that the company is profitable.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия. First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome.
Страны торгуют, в первую очередь, потому, что это в их интересах. Countries trade, first and foremost, because it is in their interest to do so.
Для решения данных проблем требуется, в первую очередь, сильный независимый регулятор. To address these problems requires, first and foremost, a strong independent regulator.
Ох, хранение адских мук в первую очередь в душе самая надежная. Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest.
В первую очередь стратегию управления кризисом должны определить в Берлине и Париже. It is in Berlin and Paris, first and foremost, that the crisis-management strategy for the eurozone must be decided.
Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики. So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать. Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
Для предотвращения распада ЕС потребуется, в первую очередь, стратегическое решение проблемы греческого кризиса. Preventing the EU from falling apart will require, first and foremost, a strategic solution to the Greek crisis.
богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения. the rich economies - first and foremost Germany - will have to pay for the way out.
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами: In the 1990's, emerging-market crises were first and foremost currency crises:
интеграция Европы в первую очередь является инструментом сохранения и укрепления мира и свободы. European integration is first and foremost an instrument to preserve and strengthen peace and liberty.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя «заразиться». This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot “catch” cancer.
В первую очередь, школы дают девочкам знания, необходимые для реализации своего потенциала в будущем. First and foremost, schools give girls the knowledge they need to fulfill their potential in the future.
В первую очередь, следующий президент ЕЦБ должен быть лучше всех по кредитно-денежным вопросам. First and foremost, the next ECB president should excel on monetary matters.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста. But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!