Примеры употребления "в одночасье" в русском

<>
Переводы: все49 suddenly3 другие переводы46
Этого невозможно достичь в одночасье. That may not be achievable overnight.
Этого нельзя сделать в одночасье. This cannot be accomplished overnight.
Демократия не достигается в одночасье; Democracy is not an overnight achievement;
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье. The rule of law cannot be built overnight.
Конечно, GAVI не прекращает финансирование в одночасье. Of course, Gavi doesn’t just cut off funding all at once.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни. Whole cities are rising out of desert sands overnight.
И страны периферии могут сделать это в одночасье. And the periphery can get there in no time.
Иран не изменит свою региональную политику в одночасье. Iran will not change its regional policies overnight.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума. Then all of a sudden, Paris went wild over her.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов. It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье. No government can just walk away from these responsibilities overnight.
И хотя многие страны пытаются избавиться от нефти, этот переход не произойдет в одночасье. And even as many countries try to wean themselves off oil, that transition will not happen overnight.
Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию также поможет, но не решит проблему в одночасье. China's accession to the World Trade Organization (WTO) may help some more, but it will not solve the problem overnight.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему. Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье. The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом. A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
США не могут уйти из Ирака в одночасье, но не могут они и решить эту проблему самостоятельно. The US cannot leave Iraq precipitously, but neither can it solve the problem on its own.
Неравенства, с которыми сталкиваются девочки и молодые женщины в системе образования Африки, не могут быть стерты в одночасье. Inequalities faced by girls and young women in African education cannot be erased overnight.
Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами. The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.
Подобная глубокая политическая реструктуризация, направленная на создание нового прогрессивного большинства, станет трудной задачей и не случится в одночасье. Such a deep political restructuring aimed at building new progressive majorities will be difficult, and it will not happen overnight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!