Примеры употребления "в обратном направлении" в русском

<>
Переводы: все91 in the opposite direction14 backwards6 другие переводы71
Реформы Германии в обратном направлении Germany's Backward Reforms
Однако цикл работает и в обратном направлении. But the cycle runs in reverse, too.
Механизм так же работает и в обратном направлении. It also works the other way.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. Guilt, inversely correlated with those things.
Это важное изменение, только в обратном направлении, мы наблюдаем благодаря Интернету. That's the critical change that is being inverted by the Net.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении. likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
И поскольку их прибыль случайна, она хорошо работает и в обратном направлении. It turns out, because they're paid on contingency, it works really, really well in reverse.
Через двадцать лет после исхода из Вьетнама, начинается исход в обратном направлении. Twenty five years after the exodus from Vietnam, a reverse exodus is taking place.
Если вы добавляете файлы в OneDrive для бизнеса, синхронизируйте их в обратном направлении. If you uploaded files to OneDrive for Business, sync them back down.
Разворот возникает, когда ход рынка полностью меняется, и он движется в обратном направлении. A reversal is when the market direction changes completely and reverses the other way.
Думаю, все согласны, что время работает в обратном направлении, на моей прекрасной жене. I think everyone can agree that father time is working in reverse on my beautiful wife.
Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается. Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении. Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег. I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow.
Все стороны уже начали двигаться в обратном направлении, однако сейчас необходимо еще раз проанализировать ситуацию. The walk-back by all sides has started, but there is a need for a wise recalculation.
Папа римский Иоганн Павел приостановил этот процесс и даже попытался повернуть его в обратном направлении. Pope John Paul arrested this process and even tried to reverse it.
Есть внушающая доверие информация о том, что контрабандистам платят, чтобы они разворачивали свои суда в обратном направлении. There are reliable accounts of smugglers being paid to turn their boats around.
Позволяет удаленному и локальному узлам меняться ролями и отправлять почту в обратном направлении без установки нового подключения. Allows a remote host and the local host to switch roles and send mail in the reverse direction, without establishing a new connection.
Но отношения между наукой и искусством могут развиваться в обратном направлении: ученые могут использовать искусство, чтобы изучать математику. And the relationship between art and science can go the other way too: Scientists can use art to understand math.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!