Примеры употребления "в любое время дня" в русском

<>
В лагере не существует никаких ограничений на передвижение беженцев и других лиц в любое время дня и ночи, нет также ограничений на вход в лагерь и выход из него. There is no restriction on the movement of refugees or others at any time of the day or night, either within the camp or exiting and entering the camp.
Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий. Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant.
В этих целях она систематически проводит инспекции без предупреждения в любой день недели и в любое время дня или ночи во всех полицейских участках Национальной республиканской гвардии, Полиции общественной безопасности и Службы по делам иностранцев и пограничному контролю в материковой части страны и на островах (Азорские острова и острова Мадейра). To that end it systematically conducts unannounced inspections on any day of the week and at any time of day or night in all the police stations of the National Republican Guard, the Public Security Police and the Aliens and Border Department in continental Portugal or in the Islands (Azores and Madeira).
И руки робота сделают вам клубничный торт в любое время дня. And the robot hands would make you a strawberry shortcake any time of day.
Но ты можешь быть моим напарником в любое время дня и ночи. But you can be my wingman anytime.
Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи. Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night.
И поскольку это приложение находится в телефонах работников, они могут обмениваться информацией в любое время дня и ночи. And because the platform is on employees’ phones, staff can be easily contacted irrespective of the day or time.
Мы же не голландцы, которые половину страны держат прямо в Северном Море в любое время дня и года. We're not the Dutch, who keep half their country out of the North Sea as a matter of routine.
В любое время дня и ночи я могу выйти в сеть и увидеть 8-10 человек, готовых ответить на любой мой вопрос о состоянии серверов. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers.
Дома мужчина может отмахнуться от жены: "Не приставай ко мне, я смотрю телевизор"; но женщина не может ответить тем же, потому что она должна быть доступна в любое время дня и ночи для своих детей и мужа. At home, men can say, "Don't bother me now, I'm watching TV"; women can't, because they are expected to be available, day and night, for their husband and children.
Вы можете посетить NHK в любое время. You can visit NHK any time.
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет. Tom may come and visit me any time he wants to.
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. You can buy and read any kind of book at any time.
В любое время. Any time.
Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время. An emergency may occur at any time.
Звони мне в любое время. You can call me any time.
Можешь обращаться ко мне в любое время, когда захочешь. You can call me at whatever time you want.
Можешь брать мою машину в любое время. You can borrow my car anytime.
Можете прийти завтра в любое время после обеда. You may come at any time tomorrow afternoon.
Ты свободен уйти в любое время, когда пожелаешь. You are free to leave any time you wish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!