Примеры употребления "в двух словах" в русском

<>
Переводы: все29 другие переводы29
Это основная полемика Европы в двух словах. This is Europe's headscarf debate in a nutshell.
В двух словах - это сегодняшняя ситуация ЕЦБ. In a nutshell, this is the ECB's situation today.
Это не так легко объяснить в двух словах. It's not easy to explain clearly in a few words.
Это описание ситуации на Ближнем Востоке в двух словах. That is the Middle East’s situation in a nutshell.
В двух словах, этот бюджет - образец для всех развивающихся стран. In short, the budget is a model for all developing countries.
Это то, что в двух словах говорят ФРС и ЕЦБ. That, in a nutshell, is what the Fed and the ECB are saying.
В двух словах, вот как мы в Копенгагенском консенсусе работаем. And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process.
В двух словах, если газ экспортируется в жидкой форме, он становится взаимозаменяемым. In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти. In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы. So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
Если в двух словах, то это дело рук того же упыря, который убил Лору. The short answer is, this is the work of the same ghoul who killed Laura.
В двух словах: те качества, которые делают лис более точными, делают их также менее популярными. In short, the qualities that make foxes more accurate also make them less popular.
Я не знаю, если ты видел Тэнси недавно в двух словах, у её волос был плохой день. I don't know if you've seen Tansy recently, but in a nutshell, very bad hair day.
Следующий момент, в двух словах, потому что можно сделать отдельное выступление на TED на основании следующих нескольких слайдов. The next section here, I'm going to just blast through this, because we could do a whole TEDTalk on the next several slides.
В двух словах, система Мартингейла – это такая стратегия, при которой трейдер удваивает размер позиции после каждой убыточной сделки. In its simplest form, the Martingale trading system involves a trader doubling their position size every time they experience a losing trade.
То, как эта “космическая химия” дала начало первым живым клеткам, точно не известно, но процесс можно суммировать в двух словах. How this “cosmic chemistry” gave rise to the first living cells is not known in detail, but the process may be summed up in two words.
В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы. In short, the fear that a stronger euro could kill the only goose laying the golden eggs is likely to recede in coming months.
Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной? Are you able to say in a sentence or two how this type of thinking could integrate at some point to things like string theory or the kind of things that people think of as the fundamental explanations of the universe?
В двух словах, в 2015 году цены на нефть оказались не столь значимы для роста мировой экономики, как предполагалось в начале этого года. In short, oil prices were not quite as consequential for global growth in 2015 as seemed likely at the beginning of the year.
И это искусство стало началом нашей неудовлетворённости, потому что, если просеять весь наш опыт со времён палеолита, мы можем выразить его в двух словах: And it was also the beginning of our discontent, because if you wanted to distill all of our experience since the Paleolithic, it would come down to two words:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!