Примеры употребления "в гору" в русском

<>
Переводы: все46 uphill16 другие переводы30
Карьера Станкулеску быстро пошла в гору. Stanculescu's career boomed.
То, что я нес в гору. This is what I carried up the mountain.
Это должен быть подъем в гору. Must be a hill climb.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец. To reach the palace, all the roads go up.
Никто не будет искать землянина, который бежит в гору. No one will be looking for a grounder running into the mountain.
Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении. When your business gets rolling we'll talk about an increase.
Под его руководством мы быстро и уверенно движемся в гору. Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure.
Я не думаю, что тут есть "Стар Маркет" по дороге в гору. 'Cause I don't think there's gonna be a Star Market halfway up the mountain.
Одно дело вести людей в гору; совсем другое – вести их к краю пропасти. It is one thing to guide people up a mountain; it is another to lead them to the edge of a cliff.
Этой троице сейчас предстоит нелегкий подъем в гору и на это стоит посмотреть. Those three are going to have a real old scrap over the mountain and that's going to be well worth looking at.
На Сизифа. Этот - весь день катит камень в гору, а вечером глыба скатывается обратно. You should not be Sisyphus, who rolls a rock up a mountain all day only to find the boulder rolled down at night.
Вы хотите подняться в гору с нитроглицерином на спине и надеетесь его не растрясти? You want to go up that hill with nitro on your back and hope that it doesn't jolt?
Послушай, Фрэнсис, Если дела пойдут в гору, и все измениться - не стесняйся прийти и купить машину. Look, Frances, if the economy picks up and things change, feel free to come back and buy a car.
Они могут даже рассчитывать, что их карьера пойдёт в гору, если их партия примириться с Европой. They might even calculate that their own careers would prosper if their party reconciled itself to Europe.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить. Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Какой-то кретин припарковался на месте для инвалидов и этой женщине в инвалидном кресле пришлось взбираться "в гору". Some jerk parked in the handicapped spot so this woman in a wheelchair had to wheel up this incline.
И если будет нужен лучший звукоинженер, когда дела пойдут в гору, обязательно позвони, у этого засранца есть мой номер. And if you need a better sound engineer when things get going, definitely give me a call, that jackass has got my number.
Мы хотим, чтобы ты поднялся в гору через два дня и вместо быстрого заплыва, проплыл так медленно насколько это возможно. We want you to walk up the mountain in two days' time, and instead of swimming fast, swim as slowly as possible.
И когда они проносятся мимо вас со свистом, такое чувство, что это был маленький железный изюм в шоколаде, поднимающийся в гору. And as they whiz by you, it's like being passed by a little iron Raisinet going up the hill.
Когда дело доходит до поиска союзников, эта страна, как и раньше, барахтается в грязи, будучи не в состоянии влезть в гору. When it comes to allies, Ukraine still finds itself climbing a mudslide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!