Примеры употребления "в годы" в русском

<>
Переводы: все167 in days of10 in the years of2 другие переводы155
Очень скоро часы перерастут в годы. Very soon it will be years between guesses.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: During the bubble years, the situation was exactly the opposite:
Мы знали это и в годы войны. We knew that during the war.
В годы холодной войны союзнические страны беззастенчиво использовали США. During the Cold War the allied states shamelessly took a very cheap ride on the U.S.
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису. Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown.
Я провёл много времени на Балканах в годы после Боснийской войны. I spent a lot of time in the Balkans in the years after the Bosnian War.
Даже в годы своего триумфа, «империю зла» иногда называли «второй супердержавой». Even in its glory years that “evil empire” was sometimes referred to as “the second superpower.”
Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций. Such people abound in Iraq, however decimated by years of sanctions.
Турция, подобно Японии, была ведущим стратегическим союзником США в годы "холодной войны". Like Japan, Turkey was a leading strategic ally of the United States during the Cold War.
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. Others cite the so-called "capital glut" - large inflows of external financing from China and much of the developing world.
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. The Soviet Union possessed a great deal of soft power in the years after World War II.
Конфликт продолжался в годы Второй мировой войны и в десятилетия послевоенного ядерного противостояния. The conflict encompassed a second global war and a multi-decade nuclear standoff.
Таблица 10. Рабочая сила, коэффициент участия и уровень безработицы в годы переписей, Бонайре Table 10 Labour force, participation rate and unemployment rate in census years, Bonaire
В 1967 году, в годы холодной войны, американские военные спутники обнаружили массивную вспышку гамма-радиации. In 1967, when the cold war was at its height, U S Military satellites picked up a massive burst Of something called gamma radiation.
Американским министром финансов в годы Великой депрессии также был крупный финансист, Анрю Меллон (Andrew Mellon). America's Treasury Secretary in the Great Depression was also a titan of finance, Andrew Mellon.
В последние годы одним из основных компонентов в годы строительного бума были государственные инвестиции в инфраструктуру. Public investment in infrastructure in recent years represented one of the main components during the construction boom years.
В годы перед финансовым крахом капитал перешел из бедных стран в богатые страны, а не наоборот. In the years before the financial crash, capital moved from poor countries to rich countries, rather than vice versa.
В 70-х годах, в годы учебы его политические взгляды были сформированы под влиянием воинственных левых перонистов. During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism.
Так, в экономике ЮАР наблюдался очевидный спад объёма производства на душу населения в годы широкого применения санкций. Thus, the South African economy experienced an absolute decline in per capita output during the years of widespread sanctions.
Но проблемы, на которые они указывают, проявились в годы, предшествовавшие кризису, и тогда, они не остановили рост. But the problems they point to were apparent in the years before the crisis, and they were not stopping growth then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!