Примеры употребления "бюрократы" в русском

<>
Настоящую победу празднуют японские бюрократы. Instead, it is Japan’s bureaucrats who are celebrating.
Ассоциации домовладельцев, протестующие шизики, бюрократы, крючкотворы. Homeowners' associations, anti-government nuts, bureaucrats, miles of red tape.
Влияние, которым обладают бюрократы благоприятствует расцвету коррупции. The influence that bureaucrats enjoy here fosters corruption.
Бюрократы, окружавшие меня, должны были это понять. The bureaucrats around me had to learn that.
Инспекторы продукции - бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами. Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork.
Возможно, что это правительственные бюрократы, действующие от лица государства. Are the participants government bureaucrats operating on behalf of "the state"?
Олигархи и кремлевские бюрократы объединены сетью коррупции, мафии и насилия. Oligarchs and Kremlin bureaucrats are locked in a maze of corruption, mafia and violence.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats;
Люди не так глупы или ленивы, как думают политики и бюрократы. People are not as stupid or lazy as politicians and bureaucrats think.
Проблема заключается в том, что бюрократы любят власть, которую им дает регулирование. The problem is that bureaucrats like the power that regulation affords them.
На фабриках также партийные бюрократы хотели знать все и принимать все решения. In factories as well, Party bureaucrats wanted to know everything and decide everything.
Мы все знаем, как изобретательны могут быть бюрократы при необходимости уничтожить улики преступления. We all know just how cunning bureaucrats can be in destroying incriminating evidence.
Политическая система Мейдзи и бюрократы пережили послевоенные чистки и введение конституции американского образца. The Meiji political system and the bureaucrats survived the postwar purges and the imposition of an American-drafted constitution.
Общественность также знает, что бюрократы воспользуются любой тактикой, обеспечивающей инерцию и, следовательно, их выживание. The public also knows that bureaucrats will use any tactic to ensure inertia, and hence their own survival.
В действительности, политики и бюрократы начнут действовать лишь тогда, когда станет складываться «внутреннее пиратство». Politicians and bureaucrats, indeed, will only take action when “domestic piracy” starts to occur.
Короче говоря, бюрократы делают все, что могут, чтобы заставить правительство сидеть у них на руках. In short, bureaucrats do everything they can to force the government to sit on its hands.
А сторону спроса представляют, в основном, политики, бюрократы и все кто обременен какой-либо властью. And the demand side being mostly politicians, bureaucrats and those who have discretionary power vested with them.
народам не нравятся реформы, и им не нравятся "брюссельские бюрократы", с конституцией или без нее. the people did not like the reforms, and they did not like the "Brussels bureaucrats," constitution or no constitution.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
Стала привычной ситуация, когда дипломаты и бюрократы, допустив оплошность по существу, винят в этом механизм и его процедуры. It is a common phenomenon that when diplomats and bureaucrats fail on the substance, blame is put on the machinery and its procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!