Примеры употребления "бюджетными процессами" в русском

<>
«Контракт об управлении», упоминаемый в пункте 24 выше, обязывает новое правительство применять новые подходы к руководству государственными финансами, включая обеспечение общественного контроля и парламентского надзора за бюджетными процессами. The “governance contract”, described in paragraph 24 above, commits the new Government to new approaches to the management of State finances, including opening the budgetary process to public scrutiny and parliamentary oversight.
Мы поддерживаем призыв к заключению «договора» между Тимором-Лешти и международным сообществом в целях обеспечения координации между усилиями миссии и приоритетными задачами, планами и бюджетными процессами тиморского правительства. We support the call for a compact between Timor-Leste and the international community to ensure coordination between the mission and Timorese Government priorities, plans and budgeting processes.
Оно будет на лету решать все эти вопросы с бюджетными сокращениями на оборону. They will be managing these defense reductions on the fly.
До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто "механическими" свойствами образования звуков или более тонкими процессами. Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely "mechanical" properties of the formation of sounds or with more subtle processes.
Для снижения возможностей по политическому манипулированию бюджетом нужно, наряду с ежегодными бюджетными предложениями, требовать от правительств долгосрочную оценку налоговых поступлений. Governments should be required to submit long-term budget assessments together with their annual budget proposals, in order to reduce the tendency towards short-run political manipulation of the budget.
Все дело в том, что между двумя процессами — раскрытием парашюта на сверхзвуковой скорости (в условиях, характерных для нижних слоев атмосферы) и на дозвуковых скоростях (в плотных слоях атмосферы у поверхности Земли) — мало общего. The problem in troubleshooting the issue is that there are few parallels between inflating a parachute supersonically in a low-atmosphere environment and inflating it subsonically in the thicker air at ground level.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании. But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Он позволяет писать собственные советники, автоматизирующие управление торговыми процессами и идеально подходящие для реализации собственных торговых стратегий. It allows to write custom expert advisors that automate trade processes and ideally suit for implementation of traders' own strategies.
И хотя мы до сих пор пытаемся справиться с бюджетными последствиями, особенно в Европе, но это правда, что в 2008 году конца света не произошло. We are still coping with the budgetary consequences, especially in Europe, but it is true that the world did not end in 2008.
С рынками все по-другому, так как мы можем думать о данных, производимых нестабильными процессами; и все же, по-моему, бэктестинг – единственный метод, который не требует больших усилий, и это означает, что мы должны экспериментировать с нашими идеями. Markets are different, since we can think of data being generated by non-stationary processes; yet, in my opinion, backtesting is the only not painful means that we have to experiment with our ideas.
Эти споры скоро могут вспыхнуть снова, ведь сейчас США не менее чем Европа сталкиваются с тяжелыми бюджетными проблемами. This debate may soon heat up again, now that the US, no less than Europe, is faced with grave budgetary problems.
Первый этап, который должен произойти — абиогенез, когда «сырые» ингредиенты, связанные с органическими процессами, становятся тем, что мы признаем в качестве «жизни». The step of abiogenesis — where the raw ingredients associated with organic processes actually become what we recognize as "life" — needs to occur.
$Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами. $Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures.
Вероятно, читатели редко задумываются над тем, что в странах-экспортерах нефти существует сектор, никак не связанный с процессами в нефтяном секторе, а также расходы на общественные нужды. It could be offensive to the readers' minds to assume that there is a sector that is shielded from the oil sector developments and public spending in any of the oil exporting countries.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты. Some local borrowing can be justified by the central budgetary allocation to local projects.
С этой точки зрения кое-кто может рассматривать коррупцию как необходимое зло, обеспечивающее стабильность и контроль над производственными процессами в экономике. In this perspective, corruption may be seen by some as a necessary evil to maintain stability and control over productive processes in the economy."
Государственный долг Египта составляет приблизительно 80% ВВП, что очень близко к 90% уровню, который экономисты Кеннет Рогофф и Кармен Реинхарт идентифицируют как предвестник более медленного роста и повышенной уязвимости перед финансовыми и бюджетными кризисами. Egypt's public debt is around 80% of GDP, very close to the 90% level that economists Kenneth Rogoff and Carmen Reinhart identify as a harbinger of slower growth and heightened vulnerability to financial and fiscal crises.
Предполагалось, что такими процессами можно будет управлять, и они дадут "достойные итоги", которых иначе было бы невозможно достичь. It was presumed that things like this were manageable and would provide "decent outcomes", otherwise unachievable.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии. Nevertheless, this enforced fiscal discipline, combined with individual states' own internal budgetary procedures, has prevented a large scale state-level fiscal crisis from occurring in the US since the Great Depression.
Это значит, что сохранение даже слабой связи с бывшими посредством интернета может мешать человеку двигаться дальше. Однако, по мнению Маршалл, это также доказывает, что эмоциональное восстановление и личностный рост могут быть не связанными друг с другом процессами. This suggests maintaining even a weak connection over the Internet post-breakup might disrupt moving on, Marshall said, noting this also indicates emotional recovery and growth might be separate processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!