Примеры употребления "бюджетные сметы" в русском

<>
Переводы: все230 budget estimate211 другие переводы19
Бюджетные сметы вспомогательных расходов ПРООН и ЮНИФЕМ на двухгодичный период 2008-2009 годов UNDP and UNIFEM estimates for the biennial support budget, 2008-2009
Бюджетные сметы могут варьироваться от сотен до тысяч долларов в зависимости от исходных предположений. Budgetary estimates could range from hundreds to thousands of dollars based on the assumptions.
Предлагаемые бюджетные сметы на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года Proposed budget for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005
В приложениях V и VII к настоящему документу приводятся бюджетные сметы на выплату вознаграждения судьям в 2007-2008 годах. The budgetary estimates for the remuneration of judges for 2007-2008 are set out in annexes V and VII to the present document.
В бюджетные сметы были включены ассигнования в связи с участием миссии в новом глобальном лицензионном соглашении в области программного обеспечения. Budgetary estimates included provisions for the mission's share of a new global software licensing agreement.
Директорам и представителям было поручено подготовить бюджетные сметы на 2007 год, которые бы четко отражали организационные задачи, цели и параметры. Directors and Representatives were instructed to prepare 2007 budget submissions that were clearly aligned with the organizational objectives, targets and parameters.
В соответствии с финансовым положением 3.3 бюджетные сметы по регулярному и оперативному бюджетам представляются отдельно на всех уровнях программирования. In accordance with financial regulation 3.3, the budgetary estimates for the regular and operational budgets are presented separately at all programme levels.
Положение 3.2: Бюджетные сметы охватывают поступления и расходы за тот двухгодичный период, к которому они относятся, и представляются в евро. Regulation 3.2: The financial estimates shall cover income and expenditures for the biennium to which they relate and shall be presented in euros.
Одновременно Генеральный директор представляет предложения и бюджетные сметы на те виды деятельности, которые будут финансироваться за счет добровольных взносов в Организацию. The Director-General shall, at the same time, submit proposals and financial estimates for those activities to be financed from voluntary contributions to the Organization.
Секретариат, в частности, представил подробную информацию о бюджетах ЕМЕП и основных видов деятельности на 2004 год, а также их предварительные бюджетные сметы на 2004 и 2005 годы. The note presented inter alia the detailed budgets of EMEP and the core activities for 2004, and their provisional budgets for 2004 and 2005.
Он просил секретариат и принимающую страну, а также других партнеров обновить свои бюджетные сметы, включив в них более ясные и реальные финансовые потребности, которые должны ограничиваться их основной деятельностью по Конференции. It requested the secretariat and the host country, as well as other partners to update their budgets, with clearer and more realistic financial requests that should be limited to their core activities for the Conference.
Рост потребностей за отчетный период обусловлен в основном тем, что фактические расходы по международным сотрудникам категории полевой службы превысили бюджетные сметы, которые были основаны на расходах по стандартным расценкам в Нью-Йорке. Increased requirements for the period under review were due mainly to actual international staff costs at the field service grade exceeding budgetary estimates, which were based on New York standard costs.
Комитет предлагает включать такую всеобъемлющую информацию в бюджетные сметы в будущем, а также представлять соответствующий анализ и обоснование в такой форме, которая соответствовала бы практике Организации Объединенных Наций в области составления бюджетов. The Committee requests that such comprehensive information be included in future submissions, providing analysis and justification, in a format in conformity with United Nations budgeting practices.
Она подчеркивает, что представляемые бюджетные сметы операций по поддержанию мира следует рассматривать исходя из содержащихся в них финансовых обоснований, в полном объеме учитывая особенности и сложность отдельных миссий, их мандаты и индивидуальные условия их деятельности. She emphasized that peacekeeping budget submissions should be considered on the basis of the financial justifications which they contained and with full recognition of the specificities and complexities of individual missions, their mandates and the unique environment in which they functioned.
Из четырех категорий документов о национальной политике и планов, которые рассматриваются в настоящем докладе, лишь в документы о сокращении масштабов нищеты и национальные планы развития регулярно включаются бюджетные сметы и данные о расходах на осуществление программ. Of the four categories of national policies and plans examined in the present report, only the poverty reduction strategies and national development plans have systematically included projected budgets and programme expenditures.
Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджетные сметы политических миссий, перечисленные в таблице 2, на период до декабря 2003 года и отметить, что расходование средств в счет ассигнований будет санкционироваться только в случае продления их соответствующих мандатов Советом Безопасности. The General Assembly was requested to approve the budgets for the political missions listed in table 2 for the period up to December 2003 and to note that the charging of expenditures against the appropriation would be subject to extension of their respective mandates by the Security Council.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы общий принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка был должным образом включен во все законодательные акты и бюджетные сметы, а также в судебные и административные решения и проекты, программы и услуги, которые затрагивают детей. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the general principle of the best interests of the child is appropriately integrated into all legislation and budgets, as well as judicial and administrative decisions and into projects, programmes and services which have an impact on children.
Изменение глобальных условий вызывает необходимость для ЮНИСЕФ реорганизовать свой потенциал и укрепить свой подход к партнерским связям, с тем чтобы стать более надежным и эффективным партнером и соратником в борьбе за то, чтобы принимаемые решения, меры в области политики и бюджетные сметы отвечали интересам детей, женщин и обеспечения гендерного равенства. The changing global context calls for UNICEF to reorganize its capacities and strengthen its approach to partnerships such that it becomes a more effective, trusted ally and advocate for promoting decisions, policies and budgets in favour of children, women and gender equality.
По просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам Департамент взял на себя инициативу по проведению консультаций со всеми департаментами, которые включили мероприятия в области общественной информации в свои бюджетные сметы, с тем чтобы определить характер их информационных потребностей и выяснить, имеются ли возможности для дальнейшей рационализации; в скором времени Департамент подготовит доклад по этому вопросу. At the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, it had taken the lead in consulting with all the departments that had listed public information activities in their budgetary requirements in order to identify the nature of their information needs and see if there was room for further rationalization; and would soon issue a report on the matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!