Примеры употребления "бюджетную стоимость" в русском

<>
И еще третье объяснение в том, что центральные банки хотят сохранить процентные ставки на низком уровне для того, чтобы сократить бюджетную стоимость крупных государственных долгов. And yet a third explanation is that central bankers want to keep interest rates low in order to reduce the budget cost of large government debts.
Это даст большую правовую и бюджетную независимость Шотландии, даже если сегодня они проголосуют «против». This would give Scotland greater legislative and spending independence even if they vote No today.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Правительству пришлось скорректировать бюджетную политику уже при стоимости барреля в 60 долларов. One based on oil prices holding steady at $80 a barrel, the government had to make cuts to the budget based on oil prices of $60.
Какова стоимость этого? Of what value is it?
Решение оштрафовать "Ryanair", главную бюджетную авиалинию Европы, за договор с местными властями об использовании аэропорта Шарлеруа, как основного своего аэропорта в Бельгии, - новый пример неудачного решения, вредящего репутации Комиссии. The recent decision to fine Ryanair, Europe's main budget airline, for its arrangement with local officials in using Charleroi as its main airport in Belgium, is another example of an unfortunate decision that could undermine the Commission's reputation.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках 3%-го ограничения. Essentially, this aimed to prevent irresponsible budgetary policies after the euro's launch, while leaving sufficient room for cyclical oscillations of the deficit within the 3% limit.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Компромисс был найден с принятием Пакта о стабильности и экономическом росте (ПСР), который следовал маастрихтским критериям, которые стремились давать количественную оценку финансовой устойчивости суверенных государств, фактически не влияя на их бюджетную и налоговую политику. A compromise was found with the Stability and Growth Pact (SGP) and its provisions for adhering to the Maastricht criteria, which sought to quantify the fiscal soundness of sovereign states without actually interfering with their budget and tax policies.
Стоимость картины - 10 фунтов. The price of the picture is 10 pounds.
Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар. To fix its domestic problems, America must tighten its budget, not drive down the dollar's value.
Стоимость доллара начала падать. The value of the dollar began to drop.
Они пообещают ликвидировать взрывоопасную валютную и бюджетную экспансию последних двух лет и пообещают, что будут делать это не слишком быстро и не слишком медленно, путем скоординированных действий. They will promise to reverse the explosive monetary and fiscal expansion of the past two years, to do it neither too soon nor too late, and to do it in a coordinated way.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса. And, in the past, assistance has been accompanied by extensive "conditions," some of which enforced contractionary monetary and fiscal policies - just the opposite of what is needed now - and imposed financial deregulation, which was among the root causes of the crisis.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио. They often complain about the cost of living in Tokyo.
В договоры ЕС можно было бы внести поправки, закрепляющие право региональных правительств и городских советов, таких как Каталония и Барселона, на бюджетную автономию и даже на собственные фискальные деньги. The EU treaties could be amended to enshrine the right of regional governments and city councils, like Catalonia’s and Barcelona’s, to fiscal autonomy and even to their own fiscal money.
Стоимость жизни становится выше. Living costs are getting higher.
Если это так, то следующая администрация США (вне зависимости от того, кто выиграет), а также новое руководство Великобритании, пытающееся продемонстрировать свою «открытость» после Брексита, должны будут расширить свою бюджетную активность за рамки обновления инфраструктуры внутри страны до решения проблем глобального развития в целом. That being the case, the next US administration (regardless of who wins), together with a new UK leadership struggling to demonstrate its post-Brexit “openness,” should extend fiscal activism beyond domestic infrastructure to global development more generally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!