Примеры употребления "бюджетном" в русском

<>
Переводы: все4593 budget3541 budgetary1010 low-cost3 state-financed1 другие переводы38
В бюджетном плане Наблюдательного совета особенно выделяются пять ошибок. Five flaws in the Board’s fiscal plan stand out.
Действительно ли Европа нуждается в бюджетном и политическом союзе? Does Europe Really Need Fiscal and Political Union?
«Благодаря банковскому союзу, необходимость в бюджетном союзе отпадает», – считает Сэндбю. “With banking union, there is no need for fiscal union,” he argues.
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците. An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. in the latest fiscal year ending in June, the return was 22.9%.
В бюджетном союзе, опирающемся на более глубокую политическую интеграцию, имеется огромный смысл. A fiscal union backed up by deeper political integration makes eminent sense.
И нет никаких признаков уменьшения: в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%. And it shows no signs of diminishing: in the latest fiscal year ending in June, the return was 22.9%.
И все же в бюджетном 2004 году администрация Буша выделяет $71 миллиард Ираку и только $200 миллионов Глобальному Фонду. Yet for fiscal year 2004, the Bush Administration is committing $71 billion to Iraq and just $200 million for the Global Fund.
В 2015-м бюджетном году ВНД Японии вырос на 2,5%, в то время как ВВП – лишь на 0,8%. In the 2015 fiscal year, Japan’s GNI grew by 2.5%, while its GDP grew by only 0.8%.
Согласно официальной статистике, в 2014-м бюджетном году экономический рост в Японии замедлился на один процентный пункт (в реальном выражении). According to official data, Japan’s economic growth slowed by one percentage point, in real terms, in the 2014 fiscal year.
Любые мысли о бюджетном благоразумии отправляются в корзину: произведенные ранее сокращения расходов на здравоохранение, социальное обеспечение и образование будут пересмотрены. Any semblance of fiscal prudence would go out the window, with cuts in health, welfare, and education spending being reversed.
Расчеты показывают, что очистка банковской системы "съест" около 25% ВНП во внутреннем бюджетном долге (около 40 миллиардов долларов), из которых свыше 60% уже задействовано. Estimates suggest that cleaning up the banking system would eat up some 25% of GDP in extra public debt (about $40 billion), over and above the 60% already in place.
Настоящий подход – концентрация только на финансовых нуждах и бюджетном урегулировании в 2010 году и оставление принятия тяжелых решений на более позднее время – не сработает. The current approach – concentrating only on the financing needs and fiscal adjustment in 2010, and leaving all the hard choices for later – will not work.
Пакт стабильности и роста требует обеспечения особой точности данных национальных счетов о бюджетном дефиците, государственной задолженности и объеме ВВП в стоимостном и натуральном выражении. The Growth and Stability Pact demands particular accuracy of national accounts data on government deficit, debt, and value and volume of GDP.
Такое сближение свидетельствует о нарастающем ощущении необходимости в бюджетном (а в дальнейшем и политическом) союзе для сохранения евро без вреда для экономики или демократических ценностей. The convergence is indicative of the growing sense of the need for fiscal and eventual political union if the euro is to be maintained without damage to economic performance or democratic values.
Предполагается, что в 2009/10 бюджетном году жилыми помещениями будет обеспечено до 60 процентов военных наблюдателей, штабных офицеров и офицеров связи, а также полицейских Организации Объединенных Наций и гражданских сотрудников. It is envisioned that the Operation will provide living accommodation for up to 60 per cent of military observers, staff officers and liaison officers, and United Nations police and civilian personnel in 2009/10.
По линии официальной помощи на цели развития Япония вносит самый большой вклад в осуществление проектов и программ по уменьшению опасности бедствий: в 2003 бюджетном году ее взнос составил около 300 млн. долл. The amount of Japan's official development assistance directed to projects and programmes for disaster reduction has been at the highest levels among donors, with some $ 300 million in fiscal year 2003.
Однако в бюджетном плане надо было перечислить меры, которые нужны для восстановления экономики Пуэрто-Рико, и одновременно представить предложения о реструктуризации, которые обеспечили бы достаточную свободу для того, чтобы такие меры стали реализуемы. But what the plan should have done is to define the policies Puerto Rico needs to recover, and simultaneously present a restructuring proposal that grants enough relief to make those policies feasible.
Вместо этого, Евросоюзу нужно принять новую форму двух концентрических кругов: внутреннее ядро стран, готовых к углублению интеграции, и внешний круг стран, чьи избиратели не заинтересованы в единой валюте и в едином бюджетном пространстве. Instead, the EU must reshape itself into two concentric circles: an inner core committed to deeper integration, and an outer ring whose voters have no interest in a single currency and a shared fiscal space.
В 2000 бюджетном году правительство Японии через БАПОР предоставило 12 стипендий для палестинских беженцев, нанятых БАПОР для работы в качестве сотрудников по профессионально-технической подготовке в восьми центрах профессионально-технической подготовки в районе действия БАПОР. In fiscal year 2000, the Government of Japan awarded 12 fellowships through UNRWA to Palestine refugees who were employed by UNRWA as vocational training staff at the eight vocational training centres in UNRWA's area of operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!