Примеры употребления "бюджетного процесса" в русском

<>
Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе. To achieve the reforms of the budget process that it wants, the US will need to lead the way in persuading the other permanent members of the Council to give the General Assembly a greater role in the process.
Однако остается сомнение относительного фактического уровня военных расходов Китая в связи с полным отсутствием прозрачности бюджетного процесса. But there remain doubts about the true level of China's military spending, owing to a pronounced lack of transparency in the budget process.
Чарльз Каломирис из Колумбийского университета оспаривает эту систему, которую он определил как «настоящий подрыв бюджетного процесса», поскольку деньги собираются и распределяются непрозрачно. Charles Calomiris of Columbia University has challenged what he calls “a real subversion of the fiscal process” as funds are raised and spent in non-transparent ways.
Основную массу предложений по совершенствованию бюджетного процесса в Организации Объединенных Наций, приведенных выше в связи с вариантом 1, можно было бы реализовать и в случае излагаемых ниже вариантов 2 и 3, в которых изменения касаются главным образом инструментария составления программ и его связи с распределением ресурсов. The bulk of the proposals to improve the United Nations budgetary process suggested above under alternative 1 would apply to alternatives 2 and 3 below, with changes introduced mainly in relation to the programming instrument and its link to resource allocation, as follows:
В течение оставшейся части финансового периода мы намерены сконцентрировать свои усилия, в частности, на управлении проектами, и в этих целях планируется организовать ряд поездок на места и провести обзор бюджетного процесса. During the remainder of the financial period, we intend to focus on, inter alia, project management including various field visits and a review of the budgetary process.
подчеркивает, что Генеральная Ассамблея в соответствии со своими резолюциями 58/269 и 60/257 рассмотрит на своей шестьдесят второй сессии результаты эксперимента с реформой процесса планирования и бюджетного процесса в целях принятия окончательного решения по этому вопросу; Stresses that the General Assembly will review the planning and budgetary reform experiment at its sixty-second session with a view to making a final decision thereon, in accordance with its resolutions 58/269 and 60/257;
Комитет последовательно призывает обеспечивать б?льшую транспарентность бюджетного процесса, используя временный персонал общего назначения строго в тех целях, для которых он предназначен, а именно используя его в периоды пиковой рабочей нагрузки и для замещения сотрудников, находящихся в длительных отпусках по болезни или по семейным обстоятельствам. The Committee has consistently called for greater budgetary transparency through restricting the use of general temporary assistance to its intended purposes, that is, peak workload, extended sick or family leave, and is of the view that continuing functions should be carried out by personnel occupying established posts.
Тогда Консультативный комитет был информирован о том, что этот механизм финансирования в форме предоставления субсидии упростит работу УВКБ, устранив необходимость установления отдельных административных процедур для половины должностей категории руководителей и административных должностей, и, соответственно, обеспечит упорядочение и упрощение бюджетного процесса. At that time, the Advisory Committee was informed that these funding arrangements through the provision of a grant would simplify the work of UNHCR by eliminating the need for separate administrative procedures in respect of half of the management and administration posts, and consequently streamline and simplify the budgetary process.
В своем докладе о предложениях по укреплению Управления Управление служб внутреннего надзора представляет предложения по повышению эффективности выполнения возложенных на него функций, в частности в области внутренней ревизии, инспекций, контроля, проведения оценок и расследований, и обеспечению оперативной независимости Управления благодаря улучшению бюджетного процесса. In its report on proposals for strengthening the Office, the Office of Internal Oversight Services provides proposals for reinforcing its mandated functions, namely, internal audit, inspections, monitoring, evaluations and investigations, and for ensuring its operational independence through an improved budgeting process.
Вместе с тем ЕЭК ООН уже приняла к сведению содержащиеся в аудиторском заключении рекомендации относительно принципов бюджетного процесса, принятых в ЕЭК ООН. Nevertheless, the UNECE has already taken account of the recommendations contained in the audit report pertaining to budgeting principles applied by the UNECE.
Он будет руководить работой в рамках основных этапов бюджетного процесса, и в частности работой по подготовке базовых элементов бюджета Департамента, ориентированного на достижение конкретных результатов, и осуществлять общее руководство процессом подготовки годовых бюджетов специальных политических миссий и контроль за ним (в тесной координации с Группой специальных политических миссий, входящей в состав Административной канцелярии). He/she would also provide leadership and focus for the substantive elements of the budget process, in particular in the formulation of the Department's results-based budgeting framework, as well as providing substantive oversight and direction to the annual special political missions budget exercise (in close coordination with the Executive Office's Special Political Missions Unit).
Правительство премьер-министра Файяда также принимает активные меры, направленные на осуществление финансово-экономической реформы, успешно принимает меры по сдерживанию фонда заработной платы и возобновлению бюджетного процесса. The Government of Prime Minister Fayyad also undertook significant measures of economic and fiscal reform, successfully containing the Palestinian Authority's wage bill and reactivating the budget process.
Секция будет отвечать за подготовку бюджетных материалов, выполнение программы работы с точки зрения бюджетного процесса, непрерывный мониторинг расходования средств, консультирование «хозрасчетных» подразделений по вопросам составления и исполнения бюджетов и подготовку годовой отчетности о результатах работы и специальных докладов для руководства высшего звена. The Section will be responsible for preparing budget submissions, implementing the programme of work from a budgetary perspective, continuous monitoring of expenditure, advising self-accounting units on budget management, and preparation of annual performance reports and ad hoc reports to senior management.
Она будет структурирована в соответствии с бюджетным циклом правительства, и, что еще более важно, входящие в нее программы будут основаны на приоритетах и программах, одобренных правительством в ходе его бюджетного процесса. It will be structured to fit in with the Government budget cycle, and, most important, its programmes will build upon the priorities and programmes set out by the Government during its budget process.
Согласно представленному УСВН руководству по вопросам контроля за осуществлением программ и подготовки соответствующей отчетности выводы по результатам самооценок должны включаться в регулярные отчеты в рамках бюджетного процесса, ориентированного на достижение конкретных результатов. In accordance with the guidance provided by OIOS on programme monitoring and reporting, self-evaluation findings should be incorporated into the regular reporting under the results-based budgeting framework.
Г-н Нгонголо (Объединенная Республика Танзания) спрашивает Секретариат, каким образом он предлагает решить проблему практического характера, изложенную Консультативным комитетом в пункте 8 его доклада: как совместить намерение Генеральной Ассамблеи создать Управление по поддержке миростроительства с необходимостью покрывать потребности за счет имеющихся ресурсов и обеспечивать прозрачность бюджетного процесса. Mr. Ng'ongolo (United Republic of Tanzania) asked the Secretariat how it proposed to address the practical problem described by the Advisory Committee in paragraph 8 of its report: that of reconciling the desire of the General Assembly to establish the Peacebuilding Support Office with the need to operate within existing resources and preserve budgetary transparency.
Начиная с бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, в рамках этого бюджетного процесса расходы, связанные с политической деятельностью «постоянного» характера, мандаты на которую возобновляются или продлеваются на один год или на трехгодичный период, включаются в бюджет по программам по разделу 23, «Права человека». Since the biennium 1998-1999, as part of this budgetary process, expenditures related to political activities of a “perennial” character, whose mandates have been renewed or extended for a one-year or three-year period, have been included in the programme budget for section 23, Human rights.
Впервые миссии пытались внедрить ориентированные на результаты методы составления бюджета в рамках бюджетного процесса в миссиях. It was the first time that missions had tried to introduce results-based budgeting techniques in the mission budget process.
Цель инспекторов заключалась в оценке действенности и эффективности нынешнего бюджетного процесса Организации и представлении Генеральной Ассамблее различных вариантов улучшения процесса планирования, подготовки программ, составления бюджетов, контроля и оценки с учетом опыта и практики других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые также реформировали свой бюджетный процесс. The inspectors had aimed to appraise the efficiency and effectiveness of the current United Nations budgetary process, and to present a number of alternatives to the General Assembly for improved planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation, taking into account experience and practices in other United Nations bodies which had reformed their own budgetary processes.
В набросках бюджета следует рассматривать не только планируемые расходы, но и вопросы планирования и сокращения расходов, которые имеют важнейшее значение для эффективного бюджетного процесса. The budget outline should deal not only with planned expenditures but also with planning and reduction of costs, which were essential for effective budgeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!