Примеры употребления "бюджетного профицита" в русском

<>
Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее. When Bush came into office, the outlook was for budget surpluses as far as the eye could see.
Как правило, государственный долг любой страны растет параллельно размеру бюджетного дефицита и снижается на размер его бюджетного профицита. More generally, the national debt of any country grows by the size of its budget deficit or declines by the size of its budget surplus.
Не все американцы в восторге от быстрого превращения президентом Бушем бюджетного профицита размером в один триллион долларов в дефицит, точно так же как большинство не восприняло его предложений о приватизации американской системы социального обеспечения, которая столько сделала для ликвидации нищеты среди пожилых людей Америки. Not all Americans are enthused about President Bush's rapid conversion of trillion dollar surpluses into deficits, nor does a majority embrace his proposals to privatize America's social security system, which has done so much to eliminate poverty among America's elderly.
Как отмечают многие комментаторы, новое правительство Германии выиграет от бюджетного профицита, потому что бум в экономике, в сочетании с особенностями налогового кодекса Германии, увеличил доходы правительства за последние четыре года. As many commentators have pointed out, Germany’s new government will benefit from a budget surplus, because the booming economy, coupled with peculiarities of the German tax code, has boosted government revenues over the last four years.
В этой ситуации, в частности, необходимо осмотрительное финансовое управление, нацеленное на стерилизацию доходов: либо путем накопления бюджетного профицита и выплаты долга, либо путем направления доходов в стабилизационный фонд, который должен использоваться в период низких цен для дополнения бюджета в период недостаточности совокупного спроса и снижения производства и реальных доходов. Policy responses include prudent fiscal management aimed at revenue sterilization: either by accumulating budget surpluses, paying off debt or channelling revenues into a stabilization fund to be used at times of low prices, to top up the budget when aggregate demand is insufficient and output and real incomes falling.
Задача заключается в том, чтобы поощрять цели " нулевого номинального роста ", с тем чтобы избежать большого аккумулирования бюджетного профицита, включая поступления по процентам, не увеличивать финансовую нагрузку на Стороны и в то же время создать наиболее благоприятные условия для дальнейшего выполнения целей и задач Венской конвенции и Монреальского протокола в очень важный период после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. The aim was to promote the goals of “zero nominal growth”, to avoid the large accumulation of the budget surplus, including of interest income, not to increase the financial burdens of the Parties and, at the same time, to create the most favourable conditions for further fulfilment of the tasks and targets by the Vienna Convention and the Montreal Protocol in the very important period after the World Summit on Sustainable Development.
В 2001-2002 годах ожидается уменьшение бюджетного профицита в большинстве развитых стран: темпы роста поступлений сократятся (или станут отрицательными) из-за снижения налоговых ставок и замедления роста экономической активности, а расходы возрастут либо в силу увеличения факультативных расходов, либо в результате действия автоматических стабилизаторов, либо по обеим этим причинам. Fiscal surpluses are expected to diminish in most developed economies during 2001-2002: the growth of revenue will decelerate (or become negative) because of tax cuts and the slowdown in economic activity, and expenditure will rise, either because of increases in discretionary spending or as a result of automatic stabilizers, or both.
В своем обращении по случаю Нового 2004 года Главный министр заявил, что его правительство будет стремиться консолидировать государственные финансы и увеличивать правительственные доходы в предстоящем году, на этой основе продолжать проводить разумную политику, направленную на значительное увеличение бюджетного профицита, что позволит защитить Гибралтар от любого резкого или неожиданного спада, который может произойти в экономике территории в будущем. During his 2004 New Year address, the Chief Minister stated that the Government would seek to consolidate public finances and increase Government revenue for the coming year, to ensure that it continued to operate a prudent policy of healthy budget surpluses that would not expose Gibraltar to any sudden or unexpected downturn that might occur in the Territory's economy in the future.
Хотя Германия предъявила убедительные аргументы в защиту своего бюджетного и внешнеторгового профицита, её нынешняя экономическая модель не позволяет стимулировать тот уровень роста экономики в еврозоне, которого достаточно для стабилизации единой валюты. Although Germany has made valid arguments in defense of its fiscal and external surpluses, its current economic model has failed to stimulate enough growth in the eurozone to stabilize the single currency.
Он должен поддерживать макроэкономическую стабильность, то есть удерживать страны от дефолта и сдерживать инфляцию, что обычно означает требование ограничения бюджетного дефицита, жесткой денежно-кредитной политики и реалистичной валютной политики. It is supposed to support macroeconomic stability — that is, to keep countries from default and contain inflation, which usually means to demand limited budget deficits, strict monetary policies, and realistic exchange rate policies.
Великобритания сильно зависит от прямых иностранных инвестиций для финансирования огромного профицита текущего счета, но вероятно, что ПИИ будут отложены в преддверии референдума. The UK is dependent upon foreign direct investment to fund its enormous current account deficit, but that FDI is likely to be on hold in the run-up to the referendum.
В результате соглашения, положившего конец разногласиям в 2011 и 2013 гг., удалось уменьшить размер бюджетного дефицита, однако при этом рост ВВП за три года сократился (в соответствии с данными Министерства торговли). Settlements brokered to end clashes in 2011 and 2013 did manage to cut the budget deficit, but they have reduced gross domestic product growth over the past three years (according to data from the Department of Commerce).
Во времена экономического спада развивающиеся страны особенно сильно нуждаются в создании положительного баланса (профицита). Developing countries in particular can struggle to maintain a positive trade balance (surplus) in tough economic times.
Как заявил Кудрин, правительство в 2015 году выйдет на нулевой показатель бюджетного дефицита. Kudrin said the government is on track to have a zero deficit in 2015.
Пока программа предоставляется, Германия может пойти на компромисс по вопросам размера профицита бюджета и приватизации. As long as the program is extended, Germany might be willing to compromise on the size of Greece’s budget surplus requirement and privatizations.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным. Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Что касается дефицита, Осборн объявил, что по предположениям Комитета (OBR), положительное сальдо бюджета будет в 2018-19, однако Осборн был не очень оптимистичен, поскольку 22 из 26 официальных прогнозов профицита бюджета не оправдались, и, следовательно, Осборн будет акцентировать внимание на продолжении жесткой экономии. On the deficit front, Osborne announced that the OBR now expects the UK to have a budget surplus in 2018-19, however, Osborne wasn’t getting too complacent since 22 of the past 26 official Budget forecasts have projected a surplus without them ever materialising, hence Osborne’s focus on continued austerity.
Многих все еще тревожат последствия бюджетного секвестра, продолжаются споры о будущем экономическом курсе США, однако в подавляющем большинстве экономических статей, которые я читал, общий дискурс перешел от кризисного режима к обычному. There is, of course, wariness over the impact of sequestration and substantial disagreement over the future course of the US economy, but I read an awful lot of economic commentary and the general discourse has shifted out of crisis-mode to business as usual.
Греки хотят списания их задолженности, так чтобы они могли достичь своих целей, соотношения долг / ВВП с более разумной цифрой в 1,5% первичного профицита. The Greeks want a write-down of their debt so that they can manage to meet their debt/GDP targets with a more reasonable 1.5% primary surplus.
В результате, кто бы ни победил на выборах, ему придется заниматься ужасной работой по сокращению бюджетного дефицита страны - 12% от ВВП - а также по возвращению экономики на рельсы устойчивого восстановления. As a result, whoever wins the election will have an awful job cutting the country's budget deficit - 12% of GDP - and setting the economy back on the road to sustainable recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!