Примеры употребления "быть склонным" в русском

<>
Переводы: все151 tend150 be prone1
Погоня за выгодой вынуждает работодателей посылать рабочих на генетический анализ, чтобы определить, кто может быть наиболее продуктивным, а кто может быть склонным к болезни, которая, возможно, приведет к дорогостоящим претензиям на выплату компенсации. The need for profit encourages employers to give genetic tests to workers to discover who may be most productive, or who may be prone to illness that might lead to costly claims for compensation.
Джим склонен заходить слишком далеко. Jim tends to go too far.
Он склонен расстраиваться без всякого повода. He tends to get upset over nothing.
Они также склонны думать более абстрактно. They also tend to be able to think more abstractly.
Небольшие страны склонны быть открытыми торговле. Small countries tend to be open to trade.
Это указывает, что я склонен к звукоподражанию. It's been pointed out to me that I tend towards onomatopoeia.
Мы более склонны видеть общее, чем различия. We tend to see commonalities more than differences.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам. And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
Мы склонны думать, что верно последнее предложение. We tend to think that it could be the latter.
Я склонен принимать сторону этой менее пессимистической группы. I tend to side with this less pessimistic crowd.
Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять. We tend to perceive what we expect to perceive.
Мужчины склонны убивать вблизи - удушением, тупым предметом, ножом. Men tend to kill in close proximity - strangulation, blunt instrument, a knife.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег. Oil-rich countries tend to save a lot.
Я думаю, что мы склонны смотреть на инфраструктуру глобализации. I think that we tend to look a lot at the infrastructure of globalization.
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты. Catholics have tended to be more tolerant of hypocrisy than Protestants.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям. Fortunately, people also tend to trust their national leaders.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь. Being alive, we tend to think that life is easy to grasp.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт. Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Некоторые иностранцы сейчас склонны злорадствовать по поводу проблем Америки. Some people abroad now tend to gloat at America's problems.
Он склонен выбирать многолюдные места, плюс он упоминал об этом. He tends to pick places with multiple egress options, plus he mentioned it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!