Примеры употребления "быть в курсе" в русском

<>
Я стараюсь быть в курсе всего. I try to keep up with everything.
Вы можете быть в курсе всего происходящего. You'll be able to maintain contact.
Естественно сейчас нужно быть в курсе праздничного этикета. Surely you should be familiar with engagement parties etiquette by now.
Чтобы быть в курсе событий тебе следует читать газеты. You should read the newspapers in order to keep up with the times.
всегда быть в курсе последних новостей с помощью мобильного приложения. Catch up on news on-the-go with the mobile app.
Есть ли у них ресурсы, чтобы быть в курсе событий? Do they have the resources to keep up with developments?
Я читаю каждый день гадету, чтобы быть в курсе событий. I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
И не может быть в курсе последних приспособлений и прочего. Cons can't keep up with the latest in gadgetry or anything else.
Чтоб быть в курсе моих планов, вашего тарифного разряда недостаточно, агент Гиббс. Matters of my agenda are above your pay grade, Agent Gibbs.
Время от времени посещайте этот сайт, чтобы быть в курсе таких изменений. Return to this site periodically to review any such changes.
Оно также позволит быть в курсе активности друзей, просматривая раздел "Избранное" ленты действий. You can also use it to stay in touch with your friends by looking in the favorites section of your activity feed.
2. Фундаментальные факторы: При торговле индексами всегда целесообразно быть в курсе фундаментальных факторов региона. 2. Fundamentals: When you trade the indices it’s always worth getting an overview of the economic fundamentals for the region.
При использовании социальных функций интернет-служб другие пользователи сети могут быть в курсе вашей деятельности. When you use social features of the Online Services, other users in your network may see some of your activity.
Эти специалисты должны хорошо разбираться в производственных процессах и быть в курсе передовых промышленных процессов. The staff should be experienced in production processes and be fully up to date in best practice manufacturing processes.
Это руководство поможет вам быть в курсе изменений платформы и подготовить ваше приложение к запуску. Guides to help you keep up on future and previous Platform changes, and get your app ready for launch.
Это позволит быть в курсе дел компании, не сообщая при этом свой адрес электронной почты. This way, you can follow a company without disclosing your email address.
При использовании социальных функций Online Services другие пользователи сети могут быть в курсе вашей деятельности. When you use social features of the Online Services, other users in your network may see some of your activity.
Речь идет о спутниках-шпионах, позволяющих разведывательному сообществу быть в курсе того, что происходит в Китае. I'm talking about spy satellites that allow the intelligence community to figure out what's happening deep inside China.
Например, вы можете создать контролируемый профиль для ребенка, чтобы быть в курсе его действий в Chrome. For example, you can make a supervised profile for family members to limit what they can do using Chrome.
Как вы умудрились быть в курсе сплетен одной из самых печально известных уличных банд Сент-Килды? How did you manage to get inside gossip from one of St Kilda's most notorious street gangs?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!