Примеры употребления "быстрому развитию" в русском

<>
Большую часть последних 40 лет Китай основное внимание уделял быстрому развитию на основе земельных ресурсов, стимулируемому местными инициативами, направленными на привлечение инвестиций в инфраструктуру, людских ресурсов и налоговых поступлений. Over most of the last 40 years, China focused on rapid land-based development, driven by local initiatives aimed at attracting infrastructure investment, human resources, and tax revenues.
Все эти силы переоценивают свою способность ослабить или проигнорировать существующую экономическую интеграцию, которая укреплялась на протяжении последних десятилетий благодаря быстрому развитию международных производственных цепочек. All of these forces overestimate their capacity to dilute or circumvent existing economic integration, which has been strengthened in recent decades by the rapid development of cross-border value chains.
В 2006 году 5-й съезд Союза лаосских женщин подтвердил так называемый " Лозунг трех достоинств ", который можно сформулировать следующим образом: " Быть хорошим гражданином, способствовать быстрому развитию и создавать счастливую семью ". In 2006, the Lao Women Union's 5th Congress reaffirmed the so-called “Slogan of Three Good” namely: “To be Good Citizen, To have Good Development and To build a happy Family”.
Было высказано мнение, что необходимо активно распространять знания, опыт и оптимальные виды практики в области космического права, с тем чтобы создать необходимую основу для оказания поддержки быстрому развитию космической техники. The view was expressed that active dissemination of knowledge, experiences and best practices in space law was needed to provide the necessary basis for supporting the rapid development of space technology.
Хотя каждая страна должна балансировать собственные энергетические потребности, использование возобновляемых источников энергии, и в частности солнечной энергии, является наиболее экономически эффективной стратегией для содействия быстрому экономическому развитию всего континента. Although every country must balance its own energy needs, reliance on renewable sources, and solar power in particular, is the most cost-efficient strategy for fostering rapid economic development throughout the continent.
В действительности исламизация оказалась эффективным политическим средством, способствовавшим адаптации большинства малайцев к быстрому экономическому развитию страны. In fact, Islamization has proved to be an effective political means of reconciling the majority of Malays to the country's rapid economic development.
Хотя это и привело к быстрому технологическому развитию, в настоящее время важно поместить производство биотоплива в новый контекст. While this has resulted in rapid technological development, it is now important to place bio-fuel production in a new perspective.
Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются некоторые африканские государства, у континента сохраняется огромный экономический потенциал, в том числе благодаря благоприятной демографической динамике, быстрому росту городов, бурному развитию внутренних рынков и цифровой революции. Despite the challenges some African countries face, the continent’s economic potential remains massive, thanks to favorable demographic dynamics, fast-growing cities, burgeoning domestic markets, and a digital revolution.
целенаправленные усилия по содействию быстрому и эффективному с точки зрения затрат развитию человеческого капитала благодаря более широкому, новаторскому и эффективному использованию информационно-коммуникационных технологий в области подготовки кадров, в институциональном строительстве и в сфере образования, включая дистанционное обучение, техническое, профессиональное и высшее образование; Concerted efforts to facilitate rapid and cost-effective development of human capital through increased, innovative and effective use of information and communication technologies in training, institutional capacity-building and education, including distance learning, technical, vocational and tertiary education;
Однако, вопреки распространенному мнению, нет никаких свидетельств тому, что успех в реализации реформы управления ведет к более быстрому и инклюзивному экономическому и социальному развитию. But, contrary to popular belief, there is little evidence that success in implementing governance reforms leads to more rapid and inclusive economic and social development.
Вместе с тем такой рост импорта стал возможным благодаря быстрому притоку капитала в развивающиеся страны в 1990-х годах, а также развитию международных сетей производства и расширению внутриотраслевой торговли, что также было обусловлено ростом притока ПИИ. The latter, however, was made possible by the rapid surge in capital flows to developing countries in the 1990s, as well as the spread of international production networks and expansion of intra-industry trade, itself a result of increased flows of FDI.
Благодаря Вашему быстрому обслуживанию мы смогли избежать большего ущерба. Because of your prompt service we were able to avoid greater damage.
У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь. He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness.
Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности. The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Какие изменения привели к такому быстрому движению? What changed to cause such a rapid move?
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom.
Спрос на эти товары увеличился благодаря быстрому росту азиатских экономик, в особенности Китая. The rapid economic growth of Asian economies, especially China, increased the demand for these exports.
Субсидии для получения субсидии предложило селам Министерство по региональному развитию, руководимое министром Павлом Немцем (US-DEU), в частности, такие субсидии должны были пойти на составление заявления на субсидии из Брюсселя. Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels.
В конце концов, если бы структурные реформы всегда и везде приводили бы к быстрому росту, мы бы без умолку говорили о болгарском и румынском экономических чудесах. If structural reform always and everywhere led to rapid growth, we’d be talking endlessly about the economic miracles in Bulgaria and Romania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!