Примеры употребления "была бы моя воля" в русском

<>
Если бы моя партия держала Белый Дом - мы бы не были в таком положении. If my party held the White house, we wouldn't be in this position.
Разве я бы не был более свободным после контрреволюции, когда моя воля - по крайней мере в этом вопросе - вступила бы в силу? Wouldn't I be freer after a counter-revolution, when my will-at least on this matter-would then be put into effect?
Ещё наша учительница сказала, что её свадьба была бы не такой, как у других. Мы спросили, в чём будет заключаться отличие, но она не сказала. Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say.
Уверена, что мой дом выглядел бы точно так же, если бы моя мама не наводила постоянно красоту. I'm pretty sure my house would look just like this if my mom weren't around to dress it up.
Это моя воля, господин Шим. That is my will, Lord Shim.
Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена. If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
Я желаю что бы моя любимая семья наконец-то поняла они не могут торчать в моей комнате сколько хотят. I wish my dear sweet family would finally understand they can't just barge into my room any time they want.
Послушайте, будь на то моя воля, вы бы могли забрать его в участок и сфотографировать. Look, if it were up to me, you could wheel him down the station and snap a mug shot, for all I care.
Мне интересно — если Бог дал бы одиннадцатую заповедь, то она была бы какой? If God had given an eleventh commandment, I wonder what it would have been.
Если бы моя мама не лежала при смерти в этом зале, я надрал бы тебе задницу, Терри. If my mother wasn't in her death bed down that hall, I'd kick your ass, Terry.
Будь моя воля, я бы использовала каждый мелок в моем наборе. If I had my way, I would use every crayon in my box.
Если бы не было книг, жизнь, наверное, была бы скучна. If there were no books, life would no doubt be very dull.
Пришла бы моя бывшая девушка на вечеринку к женщине, которую я все еще люблю? Would my old girlfriend go to a shower for a woman I still love?
Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился. If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
Если бы моя комната дома так выглядела, то мама наказала бы меня на три дня. If my room back home had looked like this, my mother would have grounded me for three days.
Была бы сегодня Пятница. I wish today were Friday.
И, короче, как сказала бы моя мама, я просто ответил Джонни: "Да." So, like my mother would say, make a long story short, I just simply said to Johnny, "Yes."
Она не была бы счастлива с ним. She wouldn't be happy with him.
А что если бы моя соседка знала о моей подруге Фуми Онде - о бесстрашной женщине которая ведёт ТВ-шоу в Лагосе, которая полна решительности говорить о том, что мы предпочитаем забыть? Now, what if my roommate knew about my friend Fumi Onda, a fearless woman who hosts a TV show in Lagos, and is determined to tell the stories that we prefer to forget?
Если бы её нос был чуть короче, она была бы вполне симпатичной. If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!