Примеры употребления "буферов" в русском

<>
Однако их эффект может быть смягчён природными системами: водно-болотные угодья работают как губка, которая снижает уровень наводнений и задерживает наступление засухи. При этом мангровые заросли, солончаки и коралловые рифы выполняют роль буферов, защищающих от натиска штормов. But natural systems can mitigate them: wetlands act as sponges that reduce flooding and delay the onset of droughts; and mangroves, salt marshes, and coral reefs all act as buffers that protect against storm surges.
В своих усилиях урегулировать такие дилеммы, политики также ссорятся по поводу того, надо ли сосредоточиться на традиционных денежно-кредитных мерах, таких как процентные ставки, или более широко использовать так называемые «макро-пруденциальные меры», такие как дополнения к капитальным базам и создание буферов, или регулировка банковского коэффициента обеспечения. In their efforts to resolve such dilemmas, policymakers are also wrestling over whether to focus on traditional monetary tools such as interest rates, or make greater use of so-called “macro-prudential measures,” such as capital add-ons and buffers or adjustments to banks’ loan-to-value ratios.
Я мог бы больше уравновесить искривляющие буферы. I could use more equalisation on the torque buffers.
Размер буфера по умолчанию равен 1 килобайту (КБ). The default buffer size is 1 kilobyte (KB).
Последнее, что ей необходимо - это путешествие сквозь буфер транспортера. The last thing he needs is a trip through a transporter buffer.
Рекомендуется протестировать производительность конфигурации внешних/внутренних серверов со следующими размерами буфера: It is recommended that you test your front-end/back-end server configuration performance with the following buffer sizes:
Если это защитный патч от переполнения буфера, которых Windows не хватает - нескольких. What if it was a security patch for a buffer overflow exploit, of which Windows has not some, [but] several?
Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago.
Это значение определяет размер буфера TCP/IP между внешними серверами и внутренними серверами. It defines the TCP/IP buffer size between front-end servers and back-end servers.
Дважды щелкните значение MaxBufferSize и установите его равным новому размеру буфера (в байтах). Double-click the MaxBufferSize value and set it to the new buffer size (in bytes).
Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства. Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions.
Экономическая взаимозависимость Китая и США играет роль буфера в их геополитическом и идеологическом соперничестве. Economic interdependence between China and the US buffers their geopolitical and ideological rivalry.
Аналогично, с 1967 года Иордания служила неофициальным буфером между Израилем и остальным арабским миром. Likewise, since 1967, Jordan has served as an informal buffer state between Israel and the rest of the Arab world.
За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации. Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information.
Однако в зависимости от сетевых условий производительность может возрасти при значении буфера равном 65 535. However, you may notice increased performance with a buffer size value of 65,535, depending on your network conditions.
Например, в поле Общее количество буферных дней выбраны три дня, а в поле Индивидуальный буфер - 10 дней. For example, you select three days in the General buffer days field and 10 days in the Individual buffer days field.
Таким образом, новые правила Базельского комитета, позволяют требовать от банков поддерживать так называемый контрциклический буфер дополнительного капитала. In this way, the new Basel rules allow for requiring banks to maintain a so-called countercyclical buffer of extra capital.
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз. When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock.
Кроме того, китайское руководство опасается потери северокорейского буфера, который отделяет от Китая американские войска, размещённые в Южной Корее. Moreover, Chinese leaders fear the loss of the North Korean buffer separating China from US troops stationed in South Korea.
Рекомендуется протестировать производительность конфигурации внешних/внутренних серверов со следующими размерами буфера, чтобы определить оптимальное значение для своей организации: It is recommended that you test your front-end/back-end server configuration performance with the following buffer sizes to determine the optimal value for your organization:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!