Примеры употребления "буферную" в русском

<>
Переводы: все181 buffer180 другие переводы1
ВСООНК не располагают ресурсами для решения новых дополнительных задач, возникающих в связи с передвижением населения через буферную зону. UNFICYP does not have the resources to cover the additional new demands brought about by the influx of people through the buffer zone.
Сокращение числа зарегистрированных в 2004 году переходов через линию прекращения огня в буферную зону отражает тенденцию к уменьшению числа инцидентов. The reduction in moves forward across the ceasefire lines into the buffer zone in 2004 is in line with a downward trend in incidents.
в Никосии все еще есть укрепленные улицы, миротворческая операция ООН патрулирует буферную зону, а на севере находится значительные по численности турецкие вооруженные силы. there are still fortified streets in Nicosia, a United Nations peacekeeping operation patrols the buffer zone, and there is a substantial Turkish military force in the north.
Ситуация в Луруджине оставалась без изменений до 1 ноября, когда местный киприот-грек проник в буферную зону и снял турецкий флаг с этого контрольного пункта. The situation in Louroujina remained static until 1 November, when a Greek Cypriot civilian entered the buffer zone and removed a Turkish flag from the same checkpoint.
Ситуация еще более обострилась после того, как кипрско-греческие фермеры вошли в буферную зону и потребовали доступа в районы, расположенные к северу от линии безопасного земледелия. The situation was further aggravated when Greek Cypriot farmers entered the buffer zone and demanded access to the north of the farming security line.
К таким нарушениям относились несанкционированные работы по улучшению военных позиций, вторжения в буферную зону, превышение установленной численности личного состава на наблюдательных постах и мелкие нарушения дисциплины. Such violations included unauthorized improvements to military positions, incursions into the buffer zone, overmanning of observation posts and minor cases of ill discipline.
Израиль, оккупирующая держава, принимает также дополнительные меры для усиления своей колонизации оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, стремясь создать так называемую «буферную зону» вокруг незаконных израильских поселений. Israel, the occupying Power, has also taken further measures to intensify its colonization of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by attempting to establish a so-called buffer zone around illegal Israeli settlements.
Однако после инцидента, в ходе которого один из кипрско-греческих политических деятелей нарушил буферную зону и сорвал флаг на этом посту, в этом районе обеспечивается постоянное полицейское присутствие. However, a permanent police presence has been established in the area following an incident in which a Greek Cypriot politician violated the buffer zone and removed the flag at the post.
Однако, Кипр остается зоной конфликта: в Никосии все еще есть укрепленные улицы, миротворческая операция ООН патрулирует буферную зону, а на севере находится значительные по численности турецкие вооруженные силы. However, Cyprus remains a conflict zone: there are still fortified streets in Nicosia, a United Nations peacekeeping operation patrols the buffer zone, and there is a substantial Turkish military force in the north.
15 марта 2001 года марокканские военные власти информировали МООНРЗС о планах начала строительства дороги с асфальтовым покрытием на юго-западе Западной Сахары, которая будет проходить через 5-километровую буферную зону и далее в Мавританию. On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road in the south-western corner of Western Sahara, across the 5-kilometre buffer strip and into Mauritania.
Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль. It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines.
15 марта 2001 года марокканские военные власти информировали МООНРЗС о своих планах начать строительство в юго-западной оконечности Западной Сахары дороги с асфальтовым покрытием, которая будет проходить через 5-километровую буферную зону и далее в Мавританию. On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road at the south-western corner of Western Sahara, across the 5-kilometre buffer strip and into Mauritania.
Его раздражала сама идея изготовления нижней части ствольной коробки на 3D принтере. Если сломается кольцо, соединяющее буферную трубку и приклад (это такой большой хомут в задней части ствольной коробки), отметил Риндер, то в лицо стрелку с огромной силой полетят куски пружины. Just the idea of a 3-D-printed lower receiver bothered him; if the ring that held on the buffer tube and stock (the big loop at the back of the receiver) were to break, he pointed out, it could unleash a large and powerful spring inches from the shooter’s face.
Эти нарушения, которые в большинстве своем были незначительными по своему характеру, включали дисциплинарные проступки, забрасывание камнями и словесные оскорбления, укрепление наблюдательных постов, фотографирование буферной зоны, взведение оружия и нацеливание его на личный состав Сил Организации Объединенных Наций и проникновение в буферную зону. Those violations, which were mostly minor in nature, included lack of discipline, stone-throwing and verbal abuse, improvements to observation posts, filming of the buffer zone, cocking of weapons and pointing them at United Nations forces and incursions into the buffer zone.
Что возможно, начав с нуля, сдвинуться с мертвой точки, высаживая овощи и деревья, или сразу же деревья, рядами в той траве создавая буферную зону, производя компост, а затем следя за тем, чтобы на каждом этапе этого растущего леса было возможно использовать урожай. That you can go from this zero situation, by planting the vegetables and the trees, or directly, the trees in the lines in that grass there, putting up the buffer zone, producing your compost, and then making sure that at every stage of that up growing forest there are crops that can be used.
Именно в этих условиях МООНРСЗ 15 марта 2001 года получила сообщение от военных властей Марокко о планах начала строительства дороги с асфальтовым покрытием на юго-западе Западной Сахары, которая будет проходить через 5-километровую буферную зону и далее в Мавританию в сторону Нуадибу. On 15 March 2001, MINURSO was informed by the Moroccan military authorities of plans to begin construction of an asphalted road at the south-western corner of Western Sahara, across the 5-km buffer strip and into Mauritania near Nouadhibou.
Совместно с другими компонентами военный компонент выполнял свои функции по поддержанию режима прекращения огня и неприкосновенности буферной зоны Организации Объединенных Наций посредством реализации «концепции мобильного патрулирования», а также снижения напряженности между противостоящими силами и справедливого применения правил, регулирующих доступ в буферную зону и использование ее территории. In conjunction with the other components, the military component carried out its functions on the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the “mobile patrolling concept”, the reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access and use within the buffer zone.
В соответствии с условиями военных соглашений Западная Сахара поделена на пять зон, включая пятикилометровую буферную полосу к востоку от песчаного вала, две запретные зоны (25 километров к востоку и 30 километров к западу от песчаного вала) и две зоны ограниченного запрета, которые охватывают остальную территорию Западной Сахары. The military agreements divide Western Sahara into five areas, including a five-kilometre-wide buffer strip east of the berm, two restricted areas (25 kilometres east and 30 kilometres west of the berm, respectively) and two areas of limited restriction that encompass the remainder of Western Sahara.
Ожидается, что количество задач гражданской полиции увеличится в связи с предполагаемым открытием дополнительных пунктов пересечения, в частности пункта пересечения «Зодия/Бостанчи», где задача гражданской полиции ВСООНК будет состоять в патрулировании дороги, проходящей через буферную зону, поскольку территориальная юрисдикция каждой из сторон ограничивается их соответствующими линиями прекращения огня. The number of civilian police tasks is expected to increase with the expected opening of additional crossing points, in particular the Zodhia/Bostanci crossing, where UNFICYP's civilian police will need to patrol the road through the buffer zone since neither side exercises jurisdiction beyond their respective ceasefire lines.
В соответствии с условиями военного соглашения Западная Сахара поделена на пять зон, включая пятикилометровую буферную полосу к востоку от песчаного вала, две запретные зоны (25 км к востоку и 30 км к западу от песчаного вал) и две зоны ограниченного запрета, которые охватывают основную территорию Западной Сахары. The military agreements divide Western Sahara into five areas, including a five-kilometre-wide buffer strip east of the berm, two restricted areas (25 kilometres east and 30 kilometres west of the berm) and two areas of limited restriction that encompass the remainder of Western Sahara.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!