Примеры употребления "буферного запаса" в русском

<>
Была предпринята дискуссия на предмет включения (небольшого) револьверного буферного запаса, который, будучи поставлен под прямой контроль Генерального директора МАГАТЭ, мог бы служить в качестве дополнительного антикризисного механизма на случай перебоев (некоммерческого и нетехнического характера) с поставками. It was discussed to include a (small) revolving buffer stock, which, put under the direct control of the DG of the IAEA, could serve as additional crisis mechanism in case of (non-commercial, non-technical) interruptions of supply.
Политическая воля может зависеть от понимания на национальном уровне преимуществ совместных региональных буферных запасов. Political will would depend on understanding at the national level the advantages of joint regional buffer stocks.
Такие положения имеют особое значение, когда товарно-сырьевая организация располагает буферными запасами для регулирования цен. Such provisions are of special importance when the commodity organization maintains a buffer stock to help regulate prices.
Некоторые из них поддерживают буферные запасы продовольственного зерна и создали механизмы оказания чрезвычайной помощи в случае засухи путем создания рабочих мест. Some of them maintain buffer stocks of food grains and have set up mechanisms to provide relief through employment creation in the event of a drought.
При Центре в Ангарске под управлением МАГАТЭ планируется создать буферный запас низкообогащенного урана для обеспечения гарантированных поставок топлива в случае сбоя рыночных механизмов. The Angarsk Centre plans to create a buffer stock of low-enriched uranium under IAEA supervision to ensure guaranteed supplies of fuel in the event of market failure.
Возникающее в этом случае ограничение ответственности также будет, вероятно, применяться в случае ликвидации буферных запасов, хотя это и не вытекает абсолютно четко из самих положений. The resulting limitation of liability is also likely to apply in the event of the liquidation of the buffer stock, although this is not entirely clear from the provisions.
Цель заключалась в том, чтобы заключить такие товарные соглашения, которые за счет собственных ресурсов и ресурсов, привлеченных в созданном для этой цели общем финансовом механизме, позволили бы создавать буферные запасы для сглаживания ценовых колебаний и стабилизации цен на уровне, приносящем доход производителям. The idea was to negotiate commodity agreements that would- through their own resources, as well as resources borrowed from a common financing facility to be established for this purpose- be able to finance buffer stocks to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers.
Несмотря на то, что проводившиеся в рамках ЮНКТАД в двадцатом столетии переговоры, направленные на повышение стабильности сырьевых рынков с помощью регулируемых на международном уровне буферных запасов сырьевых товаров, не увенчались успехом, различные методики регулирования сырьевых рисков на микроуровне, такие как торговля фьючерсными контрактами, также не позволили решить проблемы нестабильности, а в некоторых случаях даже усугубили их. While negotiations at UNCTAD in the twentieth century aimed at introducing more stability to commodity markets through internationally managed commodity buffer stocks did not succeed, various commodity risk management techniques at the micro level, such as futures trading, also failed to resolve the problems of instability and sometimes even aggravated them.
На начальной стадии перед использованием в АЭС свежее топливо хранится на площадке в виде либо обычного уранового оксидного (UO2) топлива, либо смешанного оксидного (UO2 и PuO2) топлива; такие виды топлива представляют ограниченные риски распространения ввиду малых количеств материала на атомных станциях, и эти риски более значительны при продолжительном промежуточном хранении в других местах в виде буферных запасов свежего топлива. At the front end, prior to use in nuclear power plants, fresh fuel is stored on site, be it as plain uranium oxide fuel (UO2) or as mixed oxide fuel (UO2 and PuO2); such fuels represent limited proliferation risks in small quantities inside nuclear plants, more when in longer interim storage as fresh fuel buffer stocks elsewhere.
Фактически, заблуждение относительно того, что является риском, делает дебаты относительно правильной формулы для "буферного" капитала нереалистичными. Indeed, ignorance about what is actually at risk makes debates about the right formula for capital buffers surreal.
И тогда космическому аппарату, возможно, придется в условиях ограниченного запаса топлива искать другую цель для исследования; за несколько лет наблюдений с наземных телескопов такой цели не нашли. Finding a post-Pluto target that the craft could reach with its limited fuel budget turned out to be a challenge; several years of searching with ground-based telescopes came up empty.
Китайские лидеры все еще могут рассматривать Северную Корею в качестве стратегического буферного государства, однако китайский статус мировой державы подталкивает его к тому, чтобы посмотреть на Север по-новому. Chinese leaders may still view North Korea as a strategic buffer state, but China’s status as a global power is pushing them to view the North in a new way.
Также могут быть случаи, когда совокупный внебиржевой валютный рынок входит в ситуацию "Быстрого рынка" или в периоды ограниченного или нулевого запаса. Важно также отметить, что Бид и Аск цены компании FXDD, будут отражать преобладающую степень ликвидности на межбанковском рынке компании FXDD. Although there may be instances when the aggregate OTC spot Foreign Exchange market enters a "Fast Market" situation or periods where liquidity is in short or no supply, it is important to note that, FXDD's prices, bid/ask spreads and liquidity will reflect the prevailing inter-bank market liquidity for FXDD.
Китай просто не хочет подвергать себя риску коллапса буферного северокорейского государства из-за санкций. China simply does not want to run the risk of its North Korean buffer state imploding as a result of sanctions.
Общее число запаса углеводородов увеличилось на 2,5% до 147 миллиардов баррелей в нефтяном эквиваленте, по сравнению с показателем 2009 года в 143,5 миллиардов баррелей. Total hydrocarbon reserves increased by 2.5% to 147.1 billion barrels of oil equivalent from 143.5 bboe in 2009 and total production of hydrocarbons increased by 9.6% to 3.3 billion barrels of oil equivalent from 3.03 bboe in 2009.
Долгосрочные издержки ухудшения конфронтации по вопросам безопасности с США превысят краткосрочные тактические выгоды, получаемые от сохранения Севера в качестве буферного государства, особенно с учетом углубления отношений между Китаем и Южной Кореей. The long-term costs of a worsening security confrontation with the US would exceed the short-term tactical benefits to be derived from continuing to support the North as a buffer state, especially given China’s deepening relationship with South Korea.
Условия предоставления кредитов InMail и пополнения их запаса InMail Crediting and Renewal Process
Узнайте подробнее об истечении срока действия кредитов InMail и пополнении их запаса. Learn more about InMail expiration and renewal.
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ. This can be dealt with by setting aside part of the IMF's large gold stock.
Бразильские инвесторы и американские банки начали забирать свои деньги, заставляя Центральный Банк продавать доллары из скудного валютного запаса ради хваленой стабильности реала. Brazilian investors and U.S. banks began to take money out, forcing the Central Bank to sell scarce dollars in order to keep the hallowed stability of the currency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!