Примеры употребления "буксировки" в русском

<>
Переводы: все37 towing11 tow7 towage5 tugging1 другие переводы13
оборудование для буксировки должно быть установлено перед плоскостью гребных винтов. The towing devices shall be installed forward of the propeller plane.
На сейсмическом исследовательском судне в рабочих условиях в режиме буксировки длинных сейсмокос были испытаны аэропрофильные паруса, в результате чего было обнаружено, что в типичных условиях Северного моря они экономят более 5 процентов топлива. Aerofoil wingsails have been tested on a seismic exploration vessel while under working conditions, with long seismic streamers in tow, and found, under typical North Sea conditions, that they saved more than 5 per cent of fuel consumption.
для получения удостоверений судоводителей больших пассажирских судов, перевозки опасных грузов, буксировки и судоходства с помощью РЛС существуют дополнительные требования; Additional requirements exist for licences for large passenger vessels, dangerous goods transport, towage and navigation by radar.
Кроме того, конструкция бампера оснащена крюками для буксировки и другими устройствами. In addition, the bumper structure contains towing hooks and other devices.
термин " малое судно " означает любое судно, длина корпуса которого меньше 20 м, за исключением судов, построенных или оборудованных для буксировки, толкания или ведения в счале судов, не являющихся малыми судами, судов, на которых разрешено перевозить более 12 пассажиров, и паромов; The term “small craft” means any vessel with a hull less than 20 m long, except vessels built or equipped to tow, push or propel in side-by-side formation vessels other than small craft, craft authorized to carry more than 12 passengers and ferry-boats;
традиционные чартер-партии, договоры на массовые грузы в отрасли нелинейных перевозок, чартеры на грузовое место в отрасли линейных перевозок, а также договоры буксировки и перевозки крупных грузов большого веса должны быть исключены из сферы применения проекта документа; Traditional charter parties, volume contracts in the non-liner trade, slot charters in the liner trade, and towage and heavy lift contracts should be excluded from the application of the draft instrument;
13-2.3.1 Каждый спасательный плот должен быть оборудован устройством для швартовки и буксировки. 13-2.3.1 Every liferaft shall be fitted with devices for mooring and towing.
Термин " малое судно " означает любое судно, длина корпуса которого меньше 20 м, за исключением судов, построенных или оборудованных для буксировки, толкания или ведения в счале судов, не являющихся малыми судами, судов, на которых разрешено перевозить более 12 пассажиров, паромов и толкаемых барж The term “small craft” means any vessel with a hull less than 20 m long, except vessels built or equipped to tow, push or propel in side-by-side formation vessels other than small craft, craft authorized to carry more than 12 passengers, ferry-boats and push barges;
10-5.1.3.1 Каждый спасательный плот должен быть оборудован устройством для швартовки и буксировки. 10-5.1.3.1 Every liferaft shall be fitted with devices for mooring and towing.
" Задний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых задних колес, и самой задней точкой транспортного средства с учетом оборудования для буксировки прицепа, если таковое установлено, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.7. " Rear overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the rearmost wheels and the rearmost point of the vehicle, taking into consideration the towing attachment, if fitted, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.7.
В случае тягача, предназначенного для сцепления с полуприцепом (тягач для буксировки полуприцепа) или прицепом с центрально расположенной осью, массой, учитываемой для классификации транспортного средства, является масса тягача в снаряженном состоянии в сочетании с массой, соответствующей максимальной статической вертикальной нагрузке, передаваемой на тягач полуприцепом или прицепом с центрально расположенной осью, и, если это применимо, максимальной массой груза самого тягача. In the case of a towing vehicle designed to be coupled to a semi-trailer (tractor for semi-trailer) or centre axle-trailer, the mass to be considered for classifying the vehicle is the mass of the tractor vehicle in running order, increased by the mass corresponding to the maximum static vertical load transferred to the tractor vehicle by the semi-trailer or centre-axle trailer and, where applicable, by the maximum mass of the tractor vehicle's own load.
Можно также использовать вторую, третью и четвертую передачи для городского цикла (первая часть) и вторую, третью, четвертую и пятую передачи для внегородского цикла (вторая часть), если в инструкциях изготовителя рекомендуется трогание с места на горизонтальном участке дороги на второй передаче или если, согласно этим инструкциям, первая передача предназначена исключительно для движения по труднопроходимой местности, по уклону или для буксировки. The second, third and fourth gears may also be used for the urban cycle (Part One) and the second, third, fourth and fifth gears for the extra-urban cycle (Part Two) when the manufacturer's instructions recommend starting in second gear on level ground, or when first gear is therein defined as a gear reserved for cross-country driving, crawling or towing.
Можно также использовать вторую, третью и четвертую передачи для городского цикла (первая часть) и вторую, третью, четвертую и пятую передачи для внегородского цикла (вторая часть), если в инструкциях завода-изготовителя рекомендуется трогание с места на горизонтальном участке дороги на второй передаче или если, согласно этим инструкциям, первая передача должна использоваться исключительно для движения по труднопроходимой местности, по уклону или для буксировки. The second, third and fourth gears may also be used for the urban cycle (Part One) and the second, third, fourth and fifth gears for the extra-urban cycle (Part Two) when the manufacturer's instructions recommend starting in second gear on level ground, or when first gear is therein defined as a gear reserved for cross-country driving, crawling or towing.
Она допускает эксплуатацию грузовых составов максимальной длиной 25,25 м с использованием существующих типов транспортных средств и грузовых единиц, которые изготавливаются и которые разрешено эксплуатировать на территории Европейского союза, в частности грузовых автомобилей с грузовой единицей длиной 7,82 м, предназначенных для буксировки полуприцепов длиной 13,6 м, или тягачей длиной 13,6 м с полуприцепом, буксирующих прицеп длиной 7,82 метра. It allows lorry combinations with a maximum length of 25.25 m using existing vehicle types and loading units produced and permitted on the territory of the European Union, such as a lorry with a 7.82 m long loading unit towing a 13.6 m long semi-trailer or a 13.6 m long tractor and semi-trailer unit towing a 7.82 m long trailer.
В начале надо будет оплатить 5000$ штрафа, потом, 600$ за буксировку и утилизацию, и еще 3000$ на очистку асфальта от черного пятна паром. There's a 5 grand fine, 600 for towing and disposal, another 3 grand to steam clean the blacktop.
Автотранспортные средства, имеющие максимальную массу более 16 т или допущенные к буксировке прицепа максимальной массой более 10 т, должны быть оборудованы износостойкой тормозной системой, отвечающей следующим требованиям: Motor vehicles having a maximum mass exceeding 16 tonnes or authorized to tow a trailer with a maximum mass exceeding 10 tonnes shall be fitted with an endurance braking system which complies with the following requirements:
Контракты на буксировку были впервые упомянуты на довольно позднем этапе процесса консультаций, и поэтому в настоящем документе они упомянуты в комментарии, а не в проекте текста. Towage contracts were first mentioned fairly late in the consultation process, and thus they are mentioned only here in the commentary rather than in the draft text.
До начала вооруженных действий " АОК " заключила контракты с подрядчиками на проведение таких работ в море, как буксировка и постановка к причалам танкеров, эксплуатация морских установок, проведение испытаний скважин и поставка материалов для морских работ. Prior to the outbreak of hostilities, AOC contracted with companies for offshore work such as tugging and berthing of tankers, maintaining offshore facilities, testing wells and supplying materials for offshore works.
Власти государства Кувейт захватили иракский буксир № 51, принадлежащий судоходной компании министерства транспорта и связи, вместе с его командой в тот момент, когда буксир находился в территориальных водах Ирака и осуществлял буксировку порожнего понтона № 32. Authorities in the State of Kuwait seized Iraqi tugboat No. 51, which belongs to the Water Transport Company of the Ministry of Transport and Communications, together with its crew, while it was sailing in Iraqi territorial waters towing pontoon No. 32, which was empty.
" с Применимо к автотранспортным средствам, впервые зарегистрированным после 30 июня 1993 года, имеющим максимальную массу более 16 т или допущенным к буксировке прицепов максимальной массой более 10 тонн ". “c Applicable to motor vehicles first registered after 30 June 1993 having a maximum mass exceeding 16 tonnes or authorized to tow a trailer with a maximum mass exceeding 10 tonnes.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!