Примеры употребления "бугорок шероховатости" в русском

<>
Безвкусный бугорок перегретого молока на поверхности кофе, налитого в наперсток. A gaudy hillock of overheated milk atop a thimble's worth of coffee.
Данный скандал не стал неожиданностью для людей, которые пристально следят за этим регионом. «Шероховатости и острые углы» Саакашвили (такие, как диктаторские замашки) были видны с самого начала. This scandal isn’t exactly a surprise to people who have been paying close attention to the region; Saakashvili’s “rough edges” (e.g. autocratic tendencies) have been apparent from the very beginning.
Даже если в экономических графиках и появится какой-то бугорок, он не сможет долго сохраняться без реализации администрацией Трампа политики, направленной на повышение долгосрочной производительности, например, с помощью реформы образования, различных программ профессионального обучения и переподготовки рабочей силы. Even if a bump in the economic data does arrive, it may not last, unless the Trump administration advances policies that enhance longer-term productivity, through, for example, education reform, apprenticeship programs, skills training, and labor retooling.
Всегда есть шероховатости. Always a few bumps in the road.
Он разнес в пух и прах предложения по объектам поглощения, найдя шероховатости. He is tearing apart our acquisition targets, finding irregularities.
Нельзя издаваться, пока не сглажены все шероховатости. You got to keep at it till you get all your ducks in a row.
Вы увидели те горизонтальные шероховатости и Вы хотели получить только его. You saw those horizontal scallops and you just had to have it.
Я заметил шероховатости на обеих левых пястных костях жертвы. I noticed a roughness on two of the victim's left metacarpals.
Скорость сухого осаждения грубодисперсных соединений параметризуется с помощью таких показателей, как динамическая скорость и высота шероховатости. Dry deposition velocity of particulate compounds is parameterized using friction velocity and roughness height.
Затем очищенные поверхности обрабатываются абразивной бумагой со степенью шероховатости 120. The cleaned surfaces shall then be abraded using 120 grit abrasive paper.
Нам необходимо рассмотреть еще многие вопросы, сгладить многие шероховатости, и мы сможем сделать это только в том случае, если под мудрым руководством Председателя этот процесс будет ограничен рамками Рабочей группы. There are many areas to consider, many loose ends to tie up and we can only do that if for now, under the President's wise guidance, this process is continued within the framework of the Working Group.
Хорватия- высота медианы шероховатости К (мм): стальные трубы- 0,1-0,2; полиэтиленовые трубы- 0,025 мм. Croatia: Median roughness factor K (mm): steel pipes 0.1-0.2; polyethylene pipes 0.025 mm.
Что касается муниципальных выборов, то мы согласны с Генеральным секретарем в том, что выборы прошли успешно, несмотря на некоторые шероховатости — в частности, при обработке бюллетеней для голосования в ряде избирательных участков и в отношении недостаточно активного участия некоторых меньшинств. With respect to the municipal elections, we concur with the Secretary-General that the elections went well despite a few hiccups — among other things, voter processing at few polling centres and a lack of participation of some minorities.
Какие значения относительной шероховатости применяются при расчете газопроводов и различаются ли эти значения для труб из разных марок полиэтилена (ПЭ63, ПЭ80, ПЭ100, ПЭ125)? What relative roughness values are used in designing gas pipelines, and do the values differ for pipes of different grades of polyethylene (PE63, PE80, PE100, PE125)?
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости. Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!