Примеры употребления "брюссельская" в русском

<>
Переводы: все157 brussels154 другие переводы3
Женевский банк, датское казначейство, Банк Италии, АМС Amro Брюссельская алмазная биржа, Антверпенская алмазная биржа. Bank of Geneva, the Danish Treasury, the Bank of Italy, AMC Amro the Brussels Diamond Exchange, Antwerp Diamond Exchange.
Брюссельская конференция по Афганистану, проходящая на этой неделе, даёт хорошую возможность для выработки «дорожной карты» будущего страны. The Brussels Conference on Afghanistan this week marks an important opportunity to create a roadmap for the country’s future.
Брюссельская элита не склонна признавать этот факт: их риторика по-прежнему колеблется между ... пессимизмом и разновидностью про-европейского пиара, который озабочен только тем, как лучше «продать» Союз гражданам Европы. The Brussels elites are not likely to admit this fact without further ado: their rhetoric still oscillates between doom-and-gloom pessimism and a kind of pro-European PR that is concerned only with how best to “sell” the Union to Europe’s citizens.
Брюссельская декларация и Программа действий для наименее развитых стран определяют ряд мер, которые должно принять международное сообщество для решения социально-экономических проблем, стоящих перед 50 наиболее бедными странами, 34 из которых находятся в Африке. The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries (LDCs) outline a set of actions by the global community to address the socioeconomic challenges facing the 50 most impoverished countries, 34 of which are in Africa.
Брюссельская декларация и программа действий по наименее развитым странам намечает целый комплекс действий, которые надлежит осуществить международному сообществу для решения социально-экономических задач, стоящих перед 49 беднейшими странами, 34 из которых находятся в Африке. The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries outline a menu of actions to be implemented by the international community to address the socio-economic challenges facing the 49 most impoverished countries, 34 of which are in Africa.
На Пленарной встрече была принята Брюссельская декларация по внутреннему контролю Участников процесса занятых в торговле и производстве необработанных алмазов, которая служит в качестве руководства для контроля за ведением учетных записей, проверок на местах торговых компаний, физических инспекций импорта и экспорта, а также за ведением проверяемых записей по запасам необработанных алмазов. The plenary endorsed the Brussels Declaration on internal controls of Participants with rough diamond trading and manufacturing which gives guidance on controls for record keeping, spot checks of trading companies, physical inspections of imports and exports and maintenance of verifiable records of rough diamond inventories.
Основные вопросы в программной области касались новых мандатов, которыми был наделен Экономический и Социальный Совет, эволюции концепции «единой Организации Объединенных Наций» на страновом уровне, программы обеспечения занятости и достойной работы, возникающего вопроса о помощи в интересах торговли и Брюссельской программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов (Брюссельская программа действий). Major issues in the programme area included the new mandates entrusted to the Economic and Social Council, the evolution of “One United Nations” at the country level, employment and the decent work agenda, the emerging issue of aid-for-trade and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 (Brussels Programme of Action).
Г-н душ Сантуш (Мозамбик) считает, что Брюссельская программа действий является надлежащими рамками для ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития наименее развитых стран на основе принципов национальной ответственности и сотрудничества между наименее развитыми странами и международным сообществом, в частности в области оказания помощи в интересах развития, смягчения бремени задолженности и расширения доступа товаров бедных стран на международные рынки. Mr. dos Santos (Mozambique) said that the Brussels Programme of Action offered the appropriate framework for poverty eradication and sustainable development in the least developed countries, based on the principles of national responsibility and partnership with the international community, particularly in the areas of development aid, debt relief and improved market access for their products.
Я возьму пирог с брюссельской капустой. I'll take the shepherd's pie with a side of brussels sprouts.
Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты. Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts.
Nota bene: В Брюссельском столичном регионе проживает приблизительно 1 млн. Nota bene: the Brussels Capital Region has around 1 million inhabitants.
Лиценциат в области криминологии, Брюссельский университет (1975 год, окончила с отличием) Licenciée en criminologie (Bachelor of Criminology), University of Brussels (1975, cum laude)
Некоторые открыто заявляют, что они «устали от отношений с брюссельскими бюрократами». Some profess to be “sick and tired of dealing with Brussels bureaucrats.”
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.
3% потолок дефицита, навязанный брюссельскими бюрократами, не способен связать обязательствами реальных политиков. a 3% deficit target enforced by Brussels bureaucrats cannot bind real-life politicians.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет. The more responsibilities the Brussels bureaucracy acquires, the more independent it will become.
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии? Otherwise, what, precisely, do the new countries get out of membership other than the nagging intrusions of the Brussels bureaucracy?
Как опытный брюссельский инсайдер, он явно не был тем, кто способен управлять массами. As a seasoned Brussels insider, he was not one to move the crowds.
А затем горько жаловались своему народу на "брюссельских бюрократов" и их недемократические замашки. They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways.
Надеемся, что выводы брюссельской дискуссии сыграют ключевую роль в разработке перехода к заключительному этапу. We expect that the conclusions of the Brussels discussion will play a key role in shaping the end-phase transition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!