Примеры употребления "бросали" в русском с переводом "throw"

<>
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Они бросали их на землю и покрывали почвой. They threw them on the ground and covered with soil.
Студенты, показали силу бросали камни, кидали бутылки с зажигательной смесью. Universities which showed force with throwing stones and fire bottles were.
В первом случае злоумышленники также бросали пластиковые пакеты с краской. On the first occasion plastic bags filled with paint were also thrown.
Гивати сообщил, что «палестинцы не бросали камней или булыжников в траурную процессию. Givati said that “the Palestinians did not throw any rocks or boulders at the funeral procession.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops.
Наши, мужик и наша тоска, и все что мы чувствовали, и мы бросали усилия, и возвращали гениальные вещи. Our emotions, man, and our angst and whatever we were feeling and we were throwing it into the amps, and it was coming back out genius stuff.
Они улыбались, махали нам и бросали подарки, то, что было у них под рукой - игральные карты, жевательные резинки, леденцы. They would smile and wave and throw us whatever gifts they happened to have - playing cards, chewing gum, lifesaver candies.
Пару лет назад какие-то мальчишки из Медисона бросали бутылки и попали ему по голове, когда он шел по обочине. A couple of years back some kids from Madison threw a beer bottle at his head while he was walking on the side of the road.
Эти люди не позволяли прихожанам пройти внутрь, толкали их, выкрикивали оскорбления, бросали камнями в тех, кто пытался фотографировать, рассказывает пастор. The men blocked the parishioners from entering, pushed them, shouted obscenities and threw stones at those who tried to take pictures, the pastor said.
Двое из палестинцев, убитых в северной части сектора Газа, бросали камни и бутылки с зажигательной смесью в расположенные в этой местности позиции ИДФ. Two of the Palestinians killed in the northern parts of Gaza Strip had been throwing stones and firebombs at an IDF position in the area.
Ваджди эль-Хатаб, 15 лет, был застрелен ИДФ вблизи Тулькарма, где, как утверждают ИДФ, палестинские демонстранты бросали в солдат бутылки с зажигательной смесью и крупные камни. Wajdi al Khatab, 15, was killed by IDF fire near Tulkarm, where, according to IDF, Palestinian demonstrators were throwing firebombs and rocks at soldiers.
В отчетах говорится, что четверо вооруженных мужчин вышли из двух транспортных средств, припаркованных снаружи посольства, и открыли стрельбу по охранникам внутри посольства, а также бросали в них гранаты. Reports say that four gunmen exited two vehicles, parking them just outside the embassy and began shooting at guards inside the embassy and throwing grenades at them.
Большинство инцидентов имели место на европейских футбольных стадионах, на которых зрители при появлении игроков африканского происхождения имитировали крики обезьян, бросали шкурки бананов или выкрикивали оскорбления откровенно расистского характера. These incidents have been most common at European football stadiums, where players of African origin have been greeted by spectators making monkey calls, throwing banana skins or shouting purposely racist insults.
По военнослужащим ИДФ в районе Кушина близ Наблуса, были произведены выстрелы, а в районе Гробницы Рахели и перекрестка Айош в них бросали камни и бутылки с зажигательной смесью. Shots were fired at IDF troops near Kuchin near Nablus, and stones and firebombs were thrown at IDF troops at Rachel's Tomb and the Ayosh junction.
В первые месяцы текущей " интифады " многие дети были убиты или ранены военнослужащими ИСО за участие в демонстрациях, в ходе которых их участники бросали камни и бутылки с зажигательной смесью. In the early months of the present intifada many children were killed or wounded by the IDF for participating in demonstrations involving the throwing of stones and molotov cocktails.
26 апреля 2002 года дипломат посольства Исламской Республики Иран подвергся нападению неизвестных лиц, которые бросали в него и в его машину яйца, когда он заправлял машину на бензозаправочной станции. On 26 April 2002, a diplomat of the Embassy of the Islamic Republic of Iran, while refuelling at a gas station, was subjected to eggs thrown on him and his car by unknown persons.
Комитет также осудил принятое военными властями решение провести массовые аресты палестинских детей, в результате чего были задержаны свыше 20 школьников в лагере Уруб севернее Хеврона под тем предлогом, что они якобы бросали камни. It also condemned the military decision to conduct a campaign of arrest against Palestinian children, as a result of which over 20 school pupils were apprehended in the Urub camp north of Hebron on the pretext of stone-throwing.
В Хевроне солдаты ИДФ обстреляли резиновыми пулями и применили слезоточивый газ против десятков палестинцев, которые сожгли израильский и американский флаги и бросали камни, легко ранив 11 человек, включая одного фотографа из агентства «Франс пресс». In Hebron, IDF soldiers had shot rubber bullets and tear gas at dozens of Palestinians who burned Israeli and American flags and threw stones, lightly wounding 11 people, including a photographer for the Agence France-Presse.
Накануне сотни палестинцев участвовали в беспорядках в Хевроне, в районе западного входа в Тулькарм и северного входа в Дженин, при этом они бросали камни, бутылки с зажигательной смесью и простые бутылки, а также жгли покрышки. The previous day hundreds of Palestinians had rioted in Hebron, at the western entrance to Tulkarm and at the northern entrance to Jenin, throwing stones, firebombs and bottles and burning tyres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!