Примеры употребления "бросается" в русском

<>
Переводы: все99 throw48 cast7 rush5 fling3 dart1 start1 whip1 другие переводы33
Недостаточность инвестиций в развитие технологии бросается в глаза в любом секторе экономики. Under-investment in technology is evident throughout the economy.
Контраст сразу же бросается в глаза. The contrast immediately springs to eyes.
Какая женщина так бросается на еду? What kind of woman gets so worked up at the sight of food?
бросается в глаза лишь её жемчужная серёжка. the only thing that isn't plain is her pearl earring.
Я не из тех людей, кто бросается на линию огня. I'm not the man who jumps in the line of fire.
Бросается в глаза стремление к дорогостоящему, технологически сложному медицинскому обслуживанию. The craving for expensive, technologically sophisticated care is noteworthy.
Об этом не кричат заголовки газет, это не бросается в глаза. It's not making headlines, it's not making news, it's not flashy.
Первое, что бросается в глаза - позиции двух сторон по налоговой политике. Exhibit A is the two sides’ positions on tax policy.
Нигде это не бросается в глаза настолько явно, как в Соединенных Штатах. Nowhere is this more visible than in the United States.
Видите ли, это не так сильно бросается в глаза, как, скажем, цунами. You see, it's not as dramatic as the tsunami.
Однако бросается в глаза то, как мало США извлекли уроков из прошлого. Yet what stands out is how little the US has learned from the past.
Тем не менее, сходство между антисемитизмом тогда и сейчас бросается в глаза. But the similarities between anti-Semitism then and now are glaring.
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза. And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark.
Потому что это бросается в глаза, и это может броситься в глаза своими неверными доводами. 'Cause that's an eye-catcher, and it may be an eye-catcher for all the wrong reasons.
Меньше бросается в глаза возглавляемый Италией тихий бунт против докейнсианской экономической политики немецкого правительства и Еврокомиссии. Less visibly, Italy has also led a quiet rebellion against the pre-Keynesian economics of the German government and the European Commission.
А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека? How is their ignorance any less obvious on the subject of human well-being?
«Эта цифра бросается в глаза,» говорит Билл Боттке, астрофизик из Юго-западного исследовательского института в Боулдере, штат Колорадо. “That number jumps out at you,” said Bill Bottke, a planetary scientist at the Southwest Research Institute in Boulder, Colorado.
Но основной недостаток в рассуждениях Гордона сразу бросается в глаза – и становится все более очевидным при детальном рассмотрении. But a basic flaw in Gordon’s argument is immediately apparent – and becomes glaringly so on closer examination.
Бросается в глаза то, насколько схожи мысли у мегаломаньяков определённого типа, ну, или, по крайней мере, общность их архитектурных вкусов. It is indeed remarkable how megalomaniacs of a certain kind think alike, or at least share a similar taste in architecture.
Первое, что бросается в глаза, это то, что самые древние потомки в нашем генеалогическом древе были обнаружены в Африке, среди африканцев. Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!