Примеры употребления "бронзовом веке" в русском

<>
Чем торговали в Бронзовом веке Ancient Burial Cloth Provides Clues To Bronze Age Trade
После тщательного анализа материи исследователи пришли к выводу, что она была изготовлена на территории современной Австрии – это можно назвать доказательством того, что в Бронзовом веке, вероятно, тканью торговали на территории всей Европы. After a thorough analysis of the cloth, they determined that it was actually made in what is now Austria - providing evidence that such cloth maybe have been traded widely in Bronze Age Europe.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
Теперь промотаем вперёд много тысяч лет в Бронзовый Век и далее. Now we can fast forward many thousands of years into the Bronze Age and beyond.
Продолжая свою работу, археологи смогут лучше понять, как жили и вели дела наши предки из Бронзового века. As this work continues, archaeologists will have a much better understanding of how our Bronze Age ancestors lived and did business with each other.
Это свидетельствует о том, что эта материя была в те времена предметом роскоши – эквивалент шелка Бронзового века. This suggests that that the cloth was a luxury item - the Bronze Age equivalent of silk.
В любом случае, можно с уверенностью утверждать, что человек, завернутый в эту материю, был одним из самых богатых людей Дании Бронзового века. Either way, though, the evidence is pretty indicative that the person wrapped in this cloth would probably have made the Bronze Age Denmark version of the Forbes 400.
Одной из сложностей других археологических исследований тканей Бронзового века было то, что ученым с большим трудом удавалось отличать друг от друга различные волокна. One limitation of other archaeological studies of textiles from the Bronze Age is that it's been difficult to tell different fibers apart.
Одним из наиболее удивительных и надёжно подтверждаемых открытий последних лет стало массовое наличие чумы в образцах из обществ каменного и бронзового века в Европе и Центральной Азии. One of the most surprising and solidly confirmed findings in recent years has been the prevalence of plague in samples from Stone Age and Bronze Age societies in Europe and Central Asia.
Религия Изидов, хоть и находилась под влиянием христианства и ислама на протяжении веков, имеет древние языческие корни, которые по меньшей мере ведут к поздней эпохе Бронзового Века. Although influenced over the centuries by Christianity and Islam, the Yezidi religion has ancient pagan roots that go back at least to the late Bronze Age.
Тем не менее, до настоящего времени никаких доказательств торговли тканями в Бронзовом веке у ученых не было. Until now, however, there wasn't any evidence of textile trade.
Город был основан в 18 веке. The town was established in the 18th century.
В XXI веке будут завершены многие крупные проекты. Many big projects will be completed in the 21st century.
В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено. Much of London was destroyed in the seventeenth century.
Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны. Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал. The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
— Когда в 1957 году в космос полетел спутник, мое поколение ликовало и радовалось. Мы верили, что полетим на Марс уже в 20-м веке. “When Sputnik was put up in space in 1957, our generation was so excited, so inspired, and we believed that we’d be on Mars in the millennium.
В 19 веке пессимисты утверждали, что наука никогда не сможет доказать существование атомов. In the 19th century, pessimists argued science would never be able to prove the existence of atoms.
В XX веке популяция переднеазиатских леопардов фактически исчезла на территории Кавказа. In the 20th century the population of Persian leopards in the Caucasus had virtually disappeared.
Японцы использовали свечные графики при торговле на товарной бирже еще в 17 веке, но они остаются популярными и по сей день, поскольку позволяют визуально отслеживать ценовые данные. The Japanese have been using candlesticks to trade commodities since the 17th century, and candlesticks remain popular as they are visually appealing way to monitor price data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!