Примеры употребления "бригадного" в русском

<>
Переводы: все30 brigade15 другие переводы15
Каждый сектор будет находиться под командованием бригадного генерала, и в его состав будут входить четыре мотопехотных батальона и рота связи. Each of the sectors is commanded by a brigadier general and will consist of four mechanized infantry battalions and a signal company.
оба генерала «Новых сил» в соответствии с указом президента получат звание бригадного генерала считая с даты принятия закона об амнистии от 12 апреля 2007 года; The two general officers of the Forces nouvelles shall be assigned the rank of brigadier general by presidential decree as from the date of adoption of the Amnesty Law of 12 April 2007;
Письмо Генерального секретаря от 28 октября на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее его о том, что после проведения обычных консультаций он намерен назначить бригадного генерала Клода Бюза (Бельгия) на должность Командующего Силами МООНРЗС. Letter dated 28 October from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following the usual consultations, it was his intention to appoint Brigadier General Claude Buze (Belgium) to the post of Force Commander of MINURSO.
Хаменеи недавно заявил, что "мы должны угрожать [Западу и Израилю] в ответ на их угрозы", что побудило заместителя начальника штаба Вооруженных сил бригадного генерала Мохаммада Бакери сделать вывод о том, что замечание Хаменеи означает "пересмотр оборонной стратегии [Ирана]". Khamenei recently stated that "we should threaten [the West and Israel] in response to their threats," which prompted Armed Forces Deputy Chief of Staff Brigadier General Mohammad Baqeri to conclude that Khamenei's remark meant "revising [Iran's] defense strategy."
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 6 сентября 2005 года, касающееся Вашего намерения назначить бригадного генерала Курта Мосгора (Дания) на пост Командующего Силами Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 6 September 2005 concerning your intention to appoint Brigadier General Kurt Mosgaard (Denmark) to the post of Force Commander of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Стефанос Сюом, 1947 года рождения, вступил в НФОЭ в 1972 году и с момента получения страной независимости занимал следующие посты: член Центрального совета НФДС, депутат Национального собрания, секретарь по финансовым вопросам, руководитель финансового управления Сил обороны Эритреи в звании бригадного генерала и генеральный директор департамента государственных сборов; Stefanos Syuom, born in 1947, joined EPLF in 1972 and, since independence, has held the following positions: member of the Central Council of PFDJ, member of the National Assembly, Secretary of Finance, Head of Finance in the Eritrean Defence Forces as Brigadier General and Director-General of Inland Revenue;
Из всех обвиняемых и осужденных должностных лиц 45 имеют звания генерала или адмирала, 17- бригадного генерала и 72- полковника. Of all the officials who have been tried and convicted, 45 are generals or admirals, 17 are brigadiers and 72 are colonels.
Письмо Генерального секретаря от 21 июня 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о намерении Генерального секретаря назначить бригадного генерала Резаки Хайдера (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи МООНВТ. Letter dated 21 June 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Brigadier Rezaqui Haider (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of UNAMET.
Порядок смены власти при Ли был понятным: передав полномочия премьера в 1990 году (удивительно, но в возрасте всего лишь 66 лет) своему доверенному соратнику Го Чок Тонгу, он начал готовить к этой должности старшего сына, бригадного генерала Ли Сяньлуна. The succession to Lee was clear: after handing over the premiership in 1990 (at the surprisingly young age of 66) to a trusted associate, Goh Chok Tong, he groomed his eldest son, Brigadier-General Lee Hsien Loong, for the job.
В настоящее время Центр, являющийся первым учреждением такого рода в Европе, организует два курса: пятидневный курс подготовки консультантов по вопросам равных возможностей (ККРВ) и обязательный однодневный семинар для высших офицеров (в ранге бригадного генерала и выше) и гражданского персонала аналогичного уровня. The TSEOTC, the first of its kind in Europe, currently runs two courses: a five-day Equal Opportunities Advisers (EOA) Course and a mandatory one-day senior Officers (Brigadier level and above) seminar for Service and civilian personnel.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 29 мая 2003 года, касающееся Вашего намерения назначить бригадного генерала Абдула Хафиза (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 29 May 2003 concerning your intention to appoint Brigadier-General Abdul Hafiz (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
В другом докладе — бригадного генерала Исы Сесе на имя «лидера революции» от 27 сентября 1999 года — говорилось о том, что «генерал «Москито» сумел установить контакты с Объединенным освободительным движением за демократию в Либерии (УЛИМО) и принять все необходимые меры к тому, чтобы закупить у него материальные средства». Another report from Brigadier Issa Sesay to “the Leader of the Revolution”, dated 27 September 1999, stated that “General Mosquito was able to make positive contact with the United Liberation Movement for Liberian Democracy (ULIMO) and make all the necessary arrangements to buy the materials from them.”
26 ноября 1999 года Комитет удовлетворил просьбу правительства Сьерра-Леоне сделать изъятие из пункта 5 резолюции 1171 (1998) Совета Безопасности в отношении бригадного генерала Майка Ламина, министра торговли и промышленности, с тем чтобы он мог возглавить делегацию своей страны на конференции Всемирной торговой организации в Сиэтле, штат Вашингтон, Соединенные Штаты Америки. On 26 November 1999, the Committee approved a request from the Government of Sierra Leone for an exemption to paragraph 5 of Security Council resolution 1171 (1998) for Brigadier Mike Lamin, Minister of Trade and Industry, to enable him to lead his country's delegation to the World Trade Organization meeting in Seattle, Washington, United States of America.
Во исполнение резолюции 1479 (2003) Совета Безопасности от 13 мая 2003 года, в которой Совет учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), я хочу сообщить Вам о том, что после проведения обычных консультаций я намерен с 4 июня 2003 года назначить бригадного генерала Абдула Хафиза (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи МООНКИ. Pursuant to Security Council resolution 1479 (2003) of 13 May 2003, by which the Council established the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), I wish to inform you that, following the usual consultations, it is my intention to appoint Brigadier-General Abdul Hafiz (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of MINUCI, effective 4 June 2003.
Что касается обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в процессе принятия решений, то страна оратора присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и впервые в истории страны женщины были назначены министрами (в Министерстве экономики и планирования и Министерстве по социальным вопросам), а одной женщине была присвоено воинское звание бригадного генерала в Вооруженных силах. In the context of gender equality and the empowerment of women in decision-making, her country had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had, for the first time, appointed female ministers — one under the Ministry of the Economy and Planning and another under the Ministry of Social Affairs — and had promoted a woman to the rank of brigadier in the army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!