Примеры употребления "брешь" в русском

<>
Переводы: все66 gap34 другие переводы32
В брандмауэре была пробита брешь. The firewall has been breached.
Заполнить эту брешь, но я. That would fill that hole, but I.
Быстро пробиваете брешь, чтобы положить взрывчатку в дыру. It's a rapid penetration to get a charge through the hole.
Ты помнишь, как Торос из Мира прорвался сквозь брешь? Do you remember Thoros of Myr charging through the breach?
Нам нужно вернуться тем же путем и найти брешь. We need to retrace your steps and find the breach.
Он заходит сзади, видит брешь в обороне, и реализует момент! He sneaks to the back, sees an opening, and forces it in!
А то мой счёт за телефон пробьёт брешь в бюджете. Otherwise my phone bill's a hit the roof.
Брешь: 26 августа 2017 года: 7.4 BTC = 32 208 долларов The Exploit: August 26, 2017: 7.4 BTC = $32,208
Если федеральное правительство ничего не предпримет, брешь будет заполнена властью штатов. And if the federal government can't, or won't, act to uphold the law, then it's up to the states to exercise their power and fill that void.
Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями. The way to break down the silos is to get inter-operability between social networking sites.
Одиннадцатый присяжный вздремнул слишком много раз или мы видим потенциальную брешь в безопасности? Juror 11 hit snooze too many times, or do we see a potential security breach?
Комбинируйте его с техникой в комнате, и вы будете знать, где брешь в защите. Combine that with the technical specs of the security devices in the room, and you'll know where the holes in the security are.
Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов. The tanks smashed their way through the barricades - but, trapped, one tank got to feel the people's wrath.
Джихадисты использовали брешь в защите, образовавшуюся в результате прошлогодней революции, чтобы укрепить свою позицию на Синае. Jihadis have exploited the security void created by last year’s revolution to reinforce their presence in Sinai.
Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь. Any government bailout that pays fair value for these assets will do nothing to repair that hole.
Это значит, что где-то появилась брешь в системе охраны и никому нельзя входить или выходить из здания. It means there's been some kind of security breach and no one's allowed in or out of the building.
И даже, если мы развернем этот корабль обратно, нет никаких гарантий, что мы сможем отремонтировать брешь в корпусе. And even if we turn the ship around, there's no guarantee that we could repair the breach in the hull.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь. Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack.
Они поливали нас огнем со всех сторон, пока Бен не нашел брешь в их рядах и мы не смогли прорваться. They poured fire on us from all sides, till Ben found a soft spot in their lines and we managed to punch through.
Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры. I brought you here because I was promised a secure, self-contained storage system, and now I find there's a hole in pandora's box.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!