Примеры употребления "браться" в русском с переводом "come"

<>
Люди приходили вместе, чтобы браться за дело и помогать. Everybody coming together to pitch in and help out.
Откуда же берётся овечий сыр. Where else would ewe's cheese come from.
Откуда же берется вся эта еда? But where does all the food come from?
Так откуда же они все берутся? So where are all these coming from then?
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
Беретесь за любую работу, что вам подвернется. You do whatever Work comes your way.
Откуда берется гомосексуализм и как он передается? Where does gayness come from, and how is it transmitted?
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Now, where does this upper city and lower city come?
Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда. Well, at first it appears to come from no one.
Что такое нравственность, и откуда она берётся? What is morality and where does it come from?
Когда формируются новые виды, откуда берутся их вирусы? When new species evolve, where do their viruses come from?
Но откуда берутся деньги, если их просто напечатать? But whom does it come from when you just print it up?
Но откуда этот звук, который обычно называют щелчком, берётся? But where does this sound, commonly described as a click, come from?
Другие данные профиля берутся из вашей личной учетной записи Майкрософт. Other profile data comes from your personal Microsoft account.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции. Greene's work helps us understand where our moral intuitions come from.
Вместо этого цена за единицу берется из внутрихолдингового заказа на покупку. Instead, the unit price comes from the intercompany purchase order.
Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что. Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing.
Мне рассказывали, что городские ребята считают, Что яйца берутся из коров. There was a survey that said that inner city kids thought that eggs came from cows.
Наркота, которую он сует в свой милый маленький нос, знает он, откуда все это берется? The drugs he sticks up his pretty little nose, does he know where they come from?
Д.О. Моментально понимаешь, что эти дети не имеют ни малейшего понятия, откуда берется еда. Jamie Oliver: Immediately you get a really clear sense of: Do the kids know anything about where food comes from?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!