Примеры употребления "брали под контроль" в русском

<>
На протяжении прошедших трех десятилетий национальные нефтяные компании все больше брали под контроль изыскательские работы и добычу нефти, и в настоящее время контролируют около 82 % всех известных запасов нефти. National oil companies have increasingly gained control over exploration and extraction during the past three decades and now control some 82 per cent of all known oil reserves.
При помощи «модернизации» семинарий по однопартийной модели революционеры брали их под контроль. By “modernizing” the seminaries following a single-party model, the revolutionaries gained control over them.
В ходе посещения Коперской тюрьмы Управляющим по правам человека один из заключенных пожаловался на то, что 20 мая 1999 года, когда его брали под стражу, работники Коперского полицейского участка применили к нему чрезмерное физическое насилие. On the occasion of the visit by the Human Rights Ombudsman to the Koper Prison, a detainee complained that on 20 May 1999, while he was being taken into custody, police officers from the Koper Police Station used undue physical violence against him.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety.
"Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития - ЦУР", - сказал он. "I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs," he said.
Туполеву не удалось (или он не побеспокоился об этом) взять под контроль тот огненно-красный выхлоп, который появлялся на взлете у этого спешно переоборудованного бомбардировщика. Tupolev had not managed or bothered to control the fiery exhaust the hastily converted bomber emitted at takeoff.
Дефицит бюджета удалось взять под контроль. The budget deficit has been reined in.
Это может вызвать восходящую коррекцию до того, как медведи вновь возьмут пару под контроль. This could trigger an upside corrective move before the bears take control again.
Благодаря нашей новой системе привлечения клиентов Вы можете быстро и легко взять под контроль Ваш трафик и подобрать правильный подход к Вашей аудитории. With our new referral system, you can take control of your traffic and appeal to your audience’s needs, quickly and easily.
Тем не менее, есть еще положительная дивергенция между RSI и графиком цены, таким образом, я хотел бы остаться осторожным, так как возможен поход вверх прежде чем продавцы возьмут рынок под контроль снова. However, there is still positive divergence between the RSI and the price action, thus I would stay cautious that an upside corrective move could be in the works before sellers take control again.
Я бы рассматривал восстановление 13 - 26 марта в качестве коррекции, и я ожидаю, что медведи в конечном итоге возьмут под контроль ситуацию и опустят пару вниз. I would treat 13th – 26th of March recovery as a corrective move and I would expect the bears to eventually take control and drive the battle lower.
Я считаю, что выход из 1,2085 (S3) является просто корректирующим движением, и, что продавцы в конечном итоге возьмут рынок под контроль снова. I believe that the recovery from 1.2085 (S3) is just a corrective move and that sellers will eventually take control again.
Поэтому, я думаю, что продавцы возьмут под контроль пару и нажмут на спусковой крючок для очередного теста области 1,1100 (S3). Therefore, I would expect sellers to eventually take control in the not-too-distant future and pull the trigger for another test near 1.1100 (S3).
Имея это в виду, я хотел бы остаться осторожными по поводу возможного коррекционного отскока выше 0,7220 (R1), прежде чем медведи возьмут под контроль рынок снова. Having that in mind, I would stay cautious of a possible corrective bounce above 0.7220 (R1) before the bears seize control again.
Поэтому, к восстановлению на уровне 0,7175 (S3), я бы относился как к фазе коррекции, прежде чем продавцы снова возьмут пару под контроль. Therefore, I would treat the recovery from 0.7175 (S3) as a corrective phase before sellers take control again.
Обычно это означает, что ни у покупателей, ни у продавцов не получается взять рынок под контроль, из-за чего цена колеблется внутри треугольника. This usually means that neither the buyers nor the sellers are able to gain control, causing the price to range within a triangle.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я оставался бы осторожным, так как корректирующий восходящий тренд может по-прежнему быть в действии, прежде чем продавцы снова возьмут движение под контроль. However, taking a look at our short-term oscillators I would stay cautious that an upside corrective move could be in the works before sellers take control again.
Отдельные группы вполне могут попасть в будущем под контроль криминальных банд, или работать на каком-то уровне с подобными группировками. Some of these groups could very well be under the control of criminal gangs in the future, or work with one at some level.
В ноябре 2014 года, за несколько дней до выборов, правительство рейдерски вернуло БЕМ под контроль государства. Then, in November 2014, days before the election, the government raided BEM and placed it back under state control.
У США уже есть необеспеченные обязательства на сотни триллионов долларов, а конгресс никак не демонстрирует способность Америки взять свои долги под контроль. The U.S. already faces hundreds of trillions of dollars in unfunded liabilities and Congress has not demonstrated the slightest ability to get America’s debts under control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!