Примеры употребления "браку" в русском

<>
Не понимаю, почему люди так стремятся к браку. I don &apos;t know why people insist on pairing off.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги. And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand, begins our bidding today.
Статья 30 гласит, что дети уважают права родителей на вступление в брак и не должны препятствовать повторному браку и семейной жизни своих родителей. Article 30 stipulates that children shall respect their parents'matrimonial rights and shall not interfere in their parents'remarriage and postnuptial life.
Она утверждала, что на время отъезда, она еще не представляла интереса для иранских властей, поскольку ее муж по браку " сигхе " изъял сообщение " Пасдарана " из революционного суда. She has maintained that at the time of her departure she was not yet of interest to the Iranian authorities since her sighe husband had suppressed the Pasdaran report to the Revolutionary Court.
Этим законом за супругами по гражданскому браку и партнерами одного пола признается право на наследование имущества и получение льгот в связи с наследованием от умершего, не оставившего завещания. The Act recognizes common law spouses and same sex partners as legally entitled to inherit property and receive benefits from an estate of someone who passed away without a will.
учреждение по квалифицированному уходу: любые помещения, используемые их собственником, оператором или управляющим для обеспечения круглосуточного размещения, питания и квалифицированного ухода и медицинских услуг для не менее чем трех престарелых, которые не являются родственниками собственника, оператора или управляющего учреждения по крови или браку в четвертой степени. Skilled Nursing Facility: any premises which are utilized by its owner, operator or manager to provide for 24-hour accommodation, board and skilled nursing care and treatment services to at least three older persons who are not related within the fourth degree of consanguinity or affinity to the owner, operator or manager of the facility.
В своем решении от 13 июля 1998 года Шведский иммиграционный совет отметил, что если не считать фамилий ее мужа по браку " сигхе " и ее друга-христианина, то автор по ряду аспектов не смогла представить поддающуюся проверке информацию, такую, как номера телефонов, адреса и имена родственников ее друга-христианина. In its decision of 13 July 1998, the Swedish Immigration Board noted that apart from giving the names of her sighe husband and her Christian friend, the author had in several respects failed to submit verifiable information such as telephone numbers, addresses and names of her Christian friend's family members.
512 Апелляционный суд провинции Квебек решил, что условный приговор недостаточен для мужчины, признанного виновным в грубом насилии и в угрозах убийства по отношению к бывшему партнеру по гражданскому браку, поскольку основной задачей такого приговора является реабилитация правонарушителя, а не борьба с серьезной проблемой бытового насилия, кроме того, не были надлежащим образом приняты во внимание отягчающие вину обстоятельства, как того требует пункт 718.2 Уголовного кодекса. 512, the Québec Court of Appeal held that a conditional sentence was insufficient for a man convicted of violent assault and death threats against his ex-common law partner, as it prioritized the sentencing goal of rehabilitation over the goal of deterring the serious problem of domestic violence, and failed to give adequate consideration to the aggravating factors as defined in section 718.2 of the Code.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!