Примеры употребления "борьбу с опустыниванием" в русском

<>
Переводы: все33 desertification control19 другие переводы14
признать ту позитивную роль, которую лесонасаждения могут играть в усилении экологических и социальных факторов, включая биоразнообразие, изменение климата, восстановление качества деградированных земель и борьбу с опустыниванием; Recognise the positive role that planted forests can play in enhancing ecological and social values, including biodiversity, climate change, rehabilitation of degraded lands, and combating desertification;
Вместе с тем была подчеркнута необходимость четкого разграничения взносов, выделяемых на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, и других видов официальной помощи в целях развития. However, it stressed the need to differentiate clearly the contributions allocated for combating desertification and mitigating the effects of drought from other official development assistance.
Как и ранее, предоставляются данные о финансовых средствах, выделяемых на цели осуществления Конвенции и на борьбу с опустыниванием, которые являются неоднородными и выражены в различных валютах, что затрудняет их сопоставление. The financial resources allocated for the implementation of the Convention and for efforts to combat desertification continue to be reported in an uneven manner and in a range of currencies, and are therefore hard to compare.
Большинство Сторон признали, что политика, нацеленная на борьбу с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и смягчение последствий засухи, является частью их стратегии обеспечения устойчивого развития и уменьшения бедности. Most Parties have recognized that the policies to combat desertification, arrest and reverse land degradation and mitigate the effects of drought are part of their strategies for sustainable development and poverty reduction.
На своем очередном тридцать втором совещании в Никарагуа в январе 2002 года ЦАКОСР заявила, что технический комитет намерен рассматривать борьбу с опустыниванием и засухой в качестве политически приоритетного направления субрегиональных действий. In fact, the CCAD, at its thirty-second ordinary meeting held in Nicaragua, in January 2002, affirmed that the technical committee was intended to consider combating desertification and drought as a policy priority for subregional action.
Мы обращаем особое внимание на то, что при выделении финансовых ресурсов следует также обеспечивать сохранение биоразнообразия и связанных с этим услуг экосистем, борьбу с опустыниванием и рациональное использование водных ресурсов и лесов. We underline that finance should also address the preservation of biodiversity and its associated eco-systems services, the fight against desertification and the sustainable management of water resources and forests.
Этот недостаток в осуществлении реализуемых программ и в освоении инвестиций, мобилизуемых на борьбу с опустыниванием, приводит к тому, что в процессе секторального планирования не всегда удается использовать имеющийся потенциал действительно оптимальным образом. This limitation on the running of the ongoing programmes and on the control of the investments mobilized to combat desertification results in sectoral planning processes that are not always able to take maximum advantage of the real available potential.
Большинство Сторон признают потребность в согласовании основ политики и необходимость обеспечения того, чтобы политика, нацеленная на борьбу с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и смягчение последствий засухи, являлась частью их стратегий устойчивого развития. Most Parties have recognized the need for coordinated policy frameworks as well as for the necessity to ensure that the policies to combat desertification, arrest and reverse land degradation and mitigate the effects of drought are part of their strategies for sustainable development.
Разработан еще один проект, направленный на борьбу с опустыниванием и обезлесением в Руанде и предполагающий стимулирование освоения новаторских технологий добычи и очистки газообразного метана на озере Киву, которые позволят добиться сокращения масштабов использования древесного топлива и снижения выбросов СО2. Another project has been formulated to combat desertification and deforestation in Rwanda through the promotion of innovative technologies for the extraction and purification of methane gas from Lake Kivu which will reduce the burden on forest fuel and decrease CO2 emissions.
Страны включали гендерные вопросы в свои стратегии и программы в самых разнообразных секторах, включая охрану биологического разнообразия, лесоводство, рыболовство, охрану флоры и фауны, борьбу с опустыниванием и засухой, охраняемые районы, рациональное использование водных ресурсов, энергетику, загрязнение воздуха в помещениях и удаление бытовых отходов. Countries incorporated gender perspectives into policies and programmes in a variety of sectors, including: biodiversity; forestry; fisheries; wildlife conservation; desertification and drought; protected areas; sustainable water resources; energy; indoor air pollution; and household waste management.
Следует подчеркнуть возможности, которые открываются благодаря разработке и внедрению новаторских экономических инструментов, таких, как оплата экологических услуг, которые позволяют направлять внутренние ресурсы на борьбу с опустыниванием и на смягчение последствий засухи на всех уровнях, а также включать в политическую повестку дня вопрос об инвестициях в сельские районы. There are opportunities to be emphasized in promoting the design and use of innovative economic instruments such as payment for environmental services that allow the channelling of domestic sources to combat desertification and to mitigate the effects of drought at all levels and placing investment in the rural areas on the political agendas.
Отметив необходимость улучшения финансовой отчетности, Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции рекомендовал на своей седьмой сессии (КРОК 7), в частности, найти пути и средства " решения проблемы сопоставления объемов финансовых ассигнований, выделяемых на борьбу с опустыниванием и на деятельность в других смежных областях, а также возможные проблемы двойного учета оказываемой финансовой поддержки ". With specific reference to the need to improve financial reporting, the seventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC 7) recommended inter alia that ways be found to “tackle the problem of measuring the financial allocations to combat desertification compared to those in other related fields and the possible problem of double counting of financial support”.
Высокие расходы на деятельность по реабилитации земель, а также высокая стоимость оборудования и средств производства в сочетании с условиями, введенными богатыми странами в области прав человека, которые руководствовались собственными нормами и опытом, и блокада передачи технологий препятствуют усилиям африканских стран по выполнению своих национальных планов, в том числе направленных на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи. The high cost of the rehabilitation of land, equipment and means of production, along with the conditions imposed by the rich countries in the area of human rights on the basis of their own norms and experiences, and the blocking of the transfer of technology, had hindered the efforts of the African countries to fulfil their national plans, including those designed to mitigate desertification and the consequences of drought.
С учетом проектного цикла ГЭФ секретариату КБОООН будет предлагаться высказывать свои замечания по связанным с опустыниванием проектным предложениям, находящимся на рассмотрении для включения в предлагаемую программу работы, прежде всего с целью получения информации о том, как такие проектные предложения согласуются с Конвенцией и решениями Конференции Сторон о политике, стратегиях и программных приоритетах, ориентированных на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи. In accordance with the GEF project cycle, the UNCCD Secretariat will be invited to comment on project proposals related to desertification under consideration for inclusion in a proposed work program, especially with regard to advising how such project proposals are consistent with the Convention and the decisions of the Conference of the Parties relating to policies, strategies and program priorities to combat desertification and mitigate the effects of drought.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!