Примеры употребления "борьбу с коррупцией" в русском

<>
Хотя мы должны и продолжим борьбу с коррупцией, мы не можем все сделать в одиночку. Although we can and will continue the fight against corruption, we cannot do everything alone.
PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию. The PiS jumped on the anticorruption bandwagon and strengthened its appeal by linking the fight against corruption to the vision of hidden forces supposedly perverting Polish society and democracy.
В то же время демократические общества должны сделать транспарентность и борьбу с коррупцией подлинной политикой государства. At the same time, democratic societies must make transparency and the fight against corruption true policies of the State.
Такое управление не только охватывает борьбу с коррупцией, но и включает в себя политическое, экономическое, социальное и экологическое управление. Good governance not only encompasses the fight against corruption, but also includes political, economic, social and environmental governance.
высоко оценивает усилия правительства Бурунди, направленные на совершенствование системы управления, и в этой связи рекомендует ему продолжать свою борьбу с коррупцией; Commends the Government of Burundi on its efforts to improve governance and in this regard encourages it to continue its fight against corruption;
Для выполнения этого мандата, как подчеркнул Председатель, будущая конвенция должна быть всеобъемлющей, содержать ясные положения, укреплять действующие внутригосударственное законодательство и международно-правовые документы против коррупции и устанавливать практические стандарты, позволяющие усиливать глобальную борьбу с коррупцией. In order to fulfil that mandate, the Chairman emphasized that the future convention must be comprehensive, contain clear provisions, reinforce the existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption.
С учетом того, что внутригосударственное законодательство по этому вопросу во многих частях мира является недостаточным и что вопрос о переводе средств незаконного происхождения и возвращении таких средств не регулируется конкретно какими-либо действующими международными договорами, в докладе сделан вывод о том, что будущая конвенция против коррупции может внести значительный вклад в борьбу с коррупцией. Considering that national legislation on the subject in many parts of the world was inadequate and the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds had not been specifically regulated by any of the existing treaties, the report concluded that the forthcoming convention against corruption could make a significant contribution to the fight against corruption.
приняло дальнейшие меры и сохраняло приверженность активизации усилий по борьбе с коррупцией за счет оперативного разбирательства текущих дел в судах, включая завершение разбирательства по делам, упомянутым в третьем докладе о ходе работы, за счет транспарентного рассмотрения незавершенных дел и за счет поддержки и укрепления правительственных и неправительственных организаций, ведущих борьбу с коррупцией, опираясь на недавние успехи и извлеченные уроки; Take further action and keep its commitment to speed up efforts to combat corruption by expediting the settlement of cases currently before the courts, including the conclusion of pending cases referred to in the third progress report, by conducting transparent investigations of open cases and by supporting and strengthening governmental and non-governmental organizations in the fight against corruption, building on recent successes and lessons learned;
Комитет приветствует проведение в 2003 году всеобщего форума по вопросам правосудия и с удовлетворением отмечает, что программа судебной реформы, принятая в 2005 году, включает в число шести основных направлений работы обучение судебного персонала, борьбу с коррупцией и безнаказанностью, а также приведение арсенала судебно-правовых средств в соответствие с договорами о правах человека, в частности пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса. The Committee welcomes the holding in 2003 of a justice summit, and notes with satisfaction that the six main lines of action in the judicial reform programme adopted in 2005 include training for judicial personnel, the fight against corruption and impunity, and the harmonization of legal and judicial provisions with human rights treaties, notably by revising the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.
Также будет необходимо активизировать борьбу с повсеместной коррупцией, которая представляет собой налог на все предприятия. It will also need to intensify its fight against endemic corruption, which represents a tax on all businesses.
Это было бы ценным вкладом в борьбу с мошенничеством и коррупцией при осуществлении закупок в системе Организации Объединенных Наций и аналогичных учреждениях. This would be beneficial in the fight against procurement fraud and corruption within the United Nations system and analogous institutions.
Все эти три вопроса имеют решающее значение для борьбы с коррупцией. All three of these issues are crucial to the fight against corruption.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие. To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference.
Однако в долгосрочной перспективе борьба с коррупцией не может зависеть только от Си. But the long-term fight against corruption cannot depend on Xi alone.
Сегодня у нас уже есть институты по борьбе с коррупцией, но суды могут снимать обвинения, потому что до сих пор существуют способы „купить“ решения судов». Now anticorruption institutions exist, but the courts can dismiss charges because it is still possible to 'buy’ decisions in courts.”
Борьба с коррупцией за прозрачность — это очень важная, но при этом чрезвычайно сложная задача. The fights against corruption and for accountability are important but are also really, really difficult.
20 марта 2006 года Совет директоров Банка, включая представителей практически всех стран, единогласно одобрил новую Стратегию по улучшению системы управления и борьбе с коррупцией, которая расширит работу Банка в этой области. On March 20, 2006, the Bank’s Board – representing virtually every country – unanimously approved a new Governance and Anticorruption Strategy that will push the frontiers of Bank work in this area.
Евросоюз также способен содействовать укреплению этих намерений правительства, требуя более четкой и прозрачной борьбы с коррупцией. The EU can stiffen it even more by demanding much greater clarity in the fight against corruption.
Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций. Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations.
Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим. But the fight against corruption was always to be only one part of a more comprehensive development agenda that was required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!