Примеры употребления "борьбу с загрязнением" в русском

<>
Переводы: все96 pollution control49 pollution abatement38 другие переводы9
размер затрат на борьбу с загрязнением в форме сокращения выбросов ртути за счет использования различных мер применительно к различным категориям источников выбросов; what are the abatement costs for Hg emission reductions using various measures in different emission source categories?, and
К 2017 году Пекин – который международные СМИ когда-то прозвали «Грейкином», «серым городом» – потратит около 760 миллиардов юаней (121 миллиард долларов) на борьбу с загрязнением атмосферы. By 2017, Beijing – once dubbed “Greyjing” by the international media – will spend some CN¥760 billion ($121 billion) to combat air pollution.
Важный обзор информации о затратах на борьбу с загрязнением на действующих РЭХЩЗ был проведен в рамках проектов ЕС ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) и DROPS. Major review of information on the costs of abatement for existing MCCAPs was carried out within the EU ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) and DROPS projects.
Устойчивое управление процессом решения глобальных экологических вопросов, включая борьбу с загрязнением воздуха и противодействие опасному изменению климата, должно рассматриваться всеми правительствами в качестве одной из приоритетных задач. Managing global environment issues in a sustainable manner, including by curbing air pollution and addressing the risk of climate change, must be regarded as a priority by all Governments.
Важный обзор информации о расходах на борьбу с загрязнением, вызванным сжиганием угля и деятельностью в других секторах экономики, был проведен участниками проектов ЕС ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) и DROPS. Major review of information on the costs of abatement for combustion of coal and other economic sectors was carried out within the EU ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) and DROPS projects.
Важный обзор информации о затратах на борьбу с загрязнением, обусловленным сжиганием угля и деятельностью в других секторах экономики, был проведен в рамках проектов ЕС ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) и DROPS. Major review of information on the costs of abatement for combustion of coal and other economic sectors was carried out within the EU ESPREME (http://espreme.ier.uni-stuttgart.de) and DROPS projects.
Более того, оно осуществляет национальный план действий в области окружающей среды, предусматривающий борьбу с загрязнением водных ресурсов и плохими санитарными условиями, деградацией почвы, загрязнением воздуха, сокращением популяции диких животных и обезлесения, проблемой социальных и экологических последствий, решение которой в основном ложится на бедных. Furthermore, it was implementing a national environment action plan targeting water pollution and inadequate sanitation, soil degradation, air pollution, wildlife depletion and deforestation, problems whose social and environmental costs were largely borne by the poor.
просит Директора-исполнителя обеспечить дальнейшее развитие программы ЮНЕП по ртути, учрежденной в решении 22/4 V, в целях поощрения и проведения мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала посредством, среди прочего, осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала в поддержку усилий стран по принятию мер, направленных на борьбу с загрязнением ртутью; Also requests the Executive Director to develop further the mercury programme of the United Nations Environment Programme, established under decision 22/4 V, with the aim of facilitating and conducting technical assistance and capacity-building activities through, among other things, the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, in order to support the efforts of countries to take action regarding mercury pollution;
подтвердить, что если нынешние величины осаждений ниже критических нагрузок, то увеличение величин осаждений и достижение ими уровня критической нагрузки не будет отвечать принятому подходу к критическим нагрузкам и будет противоречить духу Конвенции, которая направлена, в частности, на борьбу с загрязнением воздуха и, если это возможно, на сокращение масштабов его загрязнения и сокращение воздействия этого загрязнения, а также предупреждение какого-либо ухудшения состояния окружающей среды; Confirm that if present deposition is below critical loads, increasing a deposition and filling the gap up to the critical load would not be in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to controll and, if possible, decrease air pollution and its effects and avoid any deterioration of the environment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!