Примеры употребления "борьбе с преступностью" в русском

<>
Переводы: все119 fight against crime35 crime control35 другие переводы49
К счастью, Совет Безопасности принял важное решение в этой связи, направив усилия по борьбе с преступностью в нужное русло. Fortunately, the Security Council has taken important decisions in this regard, moving the fight against crime in the right direction.
Универсальное сотрудничество в борьбе с преступностью должно обязательно подкрепляться адекватными мерами на региональном уровне. Universal cooperation in crime control must be supported by adequate measures at the regional level.
Что касается международно-правовых документов в области борьбы против терроризма и сотрудничества в борьбе с преступностью, то Черногория сдала на хранение документы о правопреемстве в отношении следующих конвенций: As for international-legal instruments in the field of fight against terrorism and cooperation in the fight against crime, Montenegro has deposited its instrument of succession to the following conventions:
В это число не входят подписанные Мексикой многосторонние документы о борьбе с преступностью, в которых устанавливаются конкретные обязательства в этих областях. That does not include the multilateral crime control instruments to which it is a party, which impose specific obligations in those areas.
То, что делает попытки Департамента Юстиции США обойти существующие соглашения таким вопиющим, это то, что государства-члены ЕС готовы оперативно сотрудничать с США в борьбе с преступностью, когда запросы оформлены должным образом. What makes the US Justice Departments attempts to bypass existing agreements so egregious is that EU member states are ready to cooperate swiftly with the US in the fight against crime when requests are made properly.
Отдел договорных вопросов оказывает также государствам-членам по их просьбе непосредственную помощь в реализации правовых аспектов договоров о борьбе с преступностью и контроле над наркотиками. The Division for Treaty Affairs also provides direct assistance to Member States that seek assistance in implementing the legal aspects of the crime control and drug treaties.
Что касается последующих мер по осуществлению Бангкокской декларации, то в этой связи состоялась плодотворная дискуссия о возможных путях и средствах реализации программы, намеченной в Декларации, в целях укрепления взаимодействия и создания стратегических союзов в борьбе с преступностью. Regarding follow-up to the Bangkok Declaration, there was a fruitful discussion on possible ways and means of putting into effect the road map contained in it, in order to create synergy and galvanize strategic alliances in the fight against crime.
разработка общих принципов по вопросам конфиденциальности и целостности данных и согла-сование таких принципов с потребностями в области обеспечения эффективности мер по борьбе с преступностью; The development of common principles governing the confidentiality and integrity of data and the balancing or reconciliation of those principles with the need for effective crime control measures;
Мы прекрасно понимаем, что мы должны будем приложить еще более активные усилия в целях продвижения уже начатых реформ, в частности в судебной и экономической сферах, а также в борьбе с преступностью и коррупцией, при этом последняя характерна для посткоммунистического общества в целом. We are aware that it will take far greater effort to move the initiated reforms forward, especially in the realm of the judiciary, the economy and the fight against crime and corruption, the latter having afflicted post-communist societies in general.
Австралийский институт криминологии предложил в качестве одной из тем для практикума технические методы в борьбе с преступностью, в частности в области предупреждения, наблюдения, ограничения и выявления. The Australian Institute of Criminology proposed the inclusion of a workshop topic on technology and crime control, covering items such as prevention, surveillance, restraint and detection.
Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью. The SCO is also beginning to work together in the fight against drug trafficking and organized crime.
В сводном бюджете на 2006-2007 годы, в соответствии с оценками объема работы, на долю деятельности по борьбе с преступностью приходится 13 процентов бюджета местных отделений на инфраструктуру. In the consolidated budget for 2006-2007, based on workload statistics, the share of crime control activities is 13 per cent of the field offices'infrastructure budget.
Мы также уделяем особое внимание борьбе с организованной преступностью, незаконной торговлей наркотиками и людьми и «отмыванием денег». We have also paid special attention to the fight against organized crime, drug and human trafficking, and money-laundering.
меры по обеспечению безопасности и борьбе с преступностью: с акцентом на программе реструктуризации сектора безопасности; программе модернизации сил безопасности; программе создания потенциала для борьбы с организованной преступностью; и программе обеспечения безопасности и решения проблем гражданства; Security and crime control: with emphasis on the security sector restructuring programme; the security forces modernization programme; the capacity-building programme to control organized crime; and the security and citizenship programme;
11 мая 2000 года г-н Алибоев был арестован сотрудниками Отдела по борьбе с организованной преступностью министерства внутренних дел. On 11 May 2000, officers of the Department for Fight Against Organized Crime of the Ministry of Interior arrested Mr. Aliboev.
Ратифицировавшие Протокол государства берут на себя обязательства принять ряд мер по борьбе с преступностью и включить в свое внутреннее законодательство положения о криминализации незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, создании системы регулирования, а также о маркировке и отслеживании огнестрельного оружия. States ratifying the Protocol have made a commitment to adopt a series of crime control measures and implement in their domestic legislation provisions for criminalizing illegal manufacture of or trafficking in firearms, setting up a regulatory system and marking and tracing firearms.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры. The next hurdle is to support Kalingrad's fight against disease and crime as well as strengthening its economic and social structures.
Недавно положения, предусматривающие расши-рение использования современных технологий в рамках деятельности по борьбе с преступностью, были включены в Конвенцию Организации Объеди-ненных Наций против транснациональной органи-зованной преступности, а электронная система распространения документации сыграла важную роль в процессе ведения переговоров; More recently, provisions to enhance the use of modern technologies in crime control were incorporated into the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and the electronic distribution of documents played an important role in the negotiation process;
Государственная пограничная служба является не только одним из важнейших политических символов боснийской государственности, но и играет основополагающую роль в борьбе с контрабандой и организованной трансграничной преступностью. The State Border Service not only is a vital political symbol of Bosnian statehood, but also is essential in the fight against trafficking and transborder organized crime.
предоставление в сотрудничестве с частным сектором добровольных взносов в виде ресурсов и специальных технических знаний, которые необходимы для оказания другим государствам помощи в разработке и осуществлении эффективных мер по борьбе с преступностью и ее преду-преждению, по мере освоения населением новых технологий. The making of voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other States in developing and implementing effective crime control and prevention measures as their populations take up the new technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!