Примеры употребления "борьбе с коррупцией" в русском с переводом "fight against corruption"

<>
Переводы: все286 fight against corruption73 anticorruption9 другие переводы204
Этот центр будет нести ответственность за направление запросов, получение, сбор, управление, ознакомление и распространение успешного опыта в борьбе с коррупцией. The centre would be responsible for requesting, receiving, collecting, administering, informing and disseminating successful experience in the fight against corruption.
Я призываю все государства-члены помочь в решении стоящих сегодня перед Афганистаном приоритетных задач: создании адекватной правоохранительной системы и энергичной борьбе с коррупцией. I call upon all Member States to help address today's priorities in Afghanistan: the establishment an adequate rule of law and a vigorous fight against corruption.
Группа сделала особый акцент на борьбе с коррупцией и более широком вовлечении гражданского общества в управление, считая их двумя важнейшими механизмами укрепления подотчетности государственных органов. The panel placed particular emphasis on the fight against corruption and the increased involvement of civil society in governance as two crucial mechanisms for strengthening public accountability.
В целом, Швеция уделяет значительное внимание вопросам благого управления и борьбы с коррупцией и активно поддерживает разработку глобальной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией. In general, good governance and the fight against corruption are high on the Swedish agenda, and Sweden actively supports a global United Nations convention against corruption.
В ряде стран были приняты законы о свободе информации, а во многих других — организации гражданского общества и средства массовой информации стали союзниками по борьбе с коррупцией. Freedom-of-information laws were enacted in a few countries, and in many others civil society organizations and the media were enlisted as allies in the fight against corruption.
Использование правозащитного подхода значительно содействовало бы борьбе с коррупцией за счет привнесения в нее таких основных элементов этого подхода, как доступ к информации, отчетность и создание необходимых возможностей. A human rights-based approach would greatly benefit the fight against corruption by adding its central elements, such as access to information, accountability and empowerment.
Необходимо достичь дальнейшего прогресса в проведении транспарентных политических выборов, справедливом отправлении правосудия, децентрализации и эффективном управлении государственными делами, борьбе с коррупцией и обеспечении участия гражданского общества в государственных делах. Further progress should be made in terms of transparent political elections, fair administration of justice, decentralized and efficient management of public affairs, the fight against corruption and participation by civil society in public affairs.
В последние годы были разработаны многосторонние документы и инициативы с целью расширения международного сотрудничества по борьбе с коррупцией и мошенничеством, причем большинство из них в увязке с публичными закупками. Multilateral instruments and initiatives have been developed in recent years to enhance international cooperation in the fight against corruption and fraud, most of them with the references to the area of public procurement.
Эта база данных содержит полные тексты правовых документов, договоров и нормативных актов, регулирующих вопросы предоставления и запрашивания взаимной правовой помощи, а также выдачи в борьбе с коррупцией в регионе. The database contains the full texts of legal instruments, treaties and legislation that govern the granting and requesting of mutual legal assistance and extradition in the fight against corruption in the region.
В последние годы отмечается появление многосторонних инструментов и инициатив, направленных на расширение международного сотрудничества в борьбе с коррупцией и мошенничеством; многие из них относятся к сфере публичных закупок, которая признается весьма уязвимой в этом отношении. Multilateral instruments and initiatives have been developed in recent years to enhance international cooperation in the fight against corruption and fraud, many of them addressing the area of public procurement, which has been acknowledged to be an area of significant vulnerability in this regard.
Подобно другим положениям Конвенции Европейского союза о борьбе с коррупцией, формулировка определения " пассивной " и " активной " коррупции по существу основана, с учетом необходимых изменений, на соответствующих статьях Первого протокола к Конвенции Европейского союза о защите финансовых интересов. Like other provisions of the EU Convention on the fight against corruption, the wording of the definition of “passive” and “active” corruption is modelled substantially, with the necessary adjustments, on that of the corresponding articles of the First Protocol to the EU Convention on PFI.
Другим важным инструментом в борьбе с коррупцией будут являться технологические инновации, которые могут сократить возможности для противоправных действий, дать возможность гражданам указывать на незаконные методы в работе чиновников, а также повысить прозрачность работы и подотчетность правительственных институтов. Another important tool in the fight against corruption will be technological innovation, which can reduce opportunities for wrongdoing, empower citizens to highlight illegal practices, and enhance government transparency and accountability.
Проект будущей конвенции должен быть самостоятельным широко- масштабным документом, имеющим обязательную силу, разработанным с учетом всех заключенных в рамках Организации Объединенных Наций документов, направленных на объединение усилий мирового сообщества в борьбе с коррупцией, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. The draft of the future convention must be an independent and broad instrument with binding force, drawn up taking account of all the instruments agreed under United Nations auspices that are aimed at uniting the efforts of the international community in the fight against corruption, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
Подытоживая стоящие перед Комиссией проблемы в ее борьбе с коррупцией, г-жа Боссман указала на необходимость развития правовой и институциональной базы, проявления правительством политической воли, формирования ответственных средств массовой информации, поиска независимых и адекватных источников средств и кадрового закрепления персонала путем улучшения условий труда. Summing up the challenges before the Commission in its fight against corruption, Ms. Bossman cited the need to upgrade the legal and institutional framework, political will on the part of Government, a responsible media, independent and adequate resourcing, and better retention of staff through improved working conditions.
доклад о работе Специального комитета по борьбе с коррупцией на его четвертой сессии; меры, предписанные главой государства в отношении вопросов, входящих в сферу компетенции Министерства по проблемам городов, Министерства по вопросам государственной службы и административных реформ, Министерства здравоохранения, Министерства горнодобывающей промышленности, водных ресурсов и энергетики. Report on the work of the ad hoc committee on the fight against corruption at its fourth session; actions prescribed by the Head of State on matters concerning the Ministry of Urban Planning and Habitat, the Ministry of Public Administration and Administrative Reform, the Ministry of Public Health the Ministry of Mines, Water and Energy.
На более мрачной ноте, убийство 8 апреля 2009 года заместителя Председателя Организации по борьбе с коррупцией и экономическими хищениями г-на Эрнеста Манирунва рассматривается организациями гражданского общества и общественным мнением как переломный момент, который позволяет составить представление о реальном положении в области борьбы с безнаказанностью и коррупцией. On a more sombre note, the murder on 8 April 2009 of Ernest Manirunva, former Vice-President of the Observatory for the Fight against Corruption and the Misappropriation of Funds (OLUCOME), is viewed by civil society organizations and public opinion, as a test case in the fight against impunity and corruption.
с удовлетворением отмечает усилия государств-членов, принявших законы и другие конструктивные меры по борьбе с коррупцией во всех ее формах, в том числе, в частности, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, и в этой связи рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, принять такие законы и меры; Welcomes the efforts of Member States that have enacted laws and taken other positive measures in the fight against corruption in all its forms, including, inter alia, in accordance with the United Nations Convention against Corruption, and in this regard encourages Member States that have not yet done so to enact such laws and measures;
Они должны стремиться к достижению в установленные сроки целей, поставленных в Соглашении по Афганистану, уделяя особое внимание выполнению следующих задач: совершенствованию системы управления, решительной борьбе с коррупцией, расформированию незаконных вооруженных групп, — что является необходимым условием для долгосрочной стабильности, — и, наконец, усилению борьбы с наркоторговлей в рамках национальной стратегии, принятой афганским правительством. They must strive to achieve, within the timeframe, the objectives set forth in the Afghanistan Compact by placing particular priority on the following issues: improved governance and a firm fight against corruption, the disbandment of illegally armed groups — a necessary condition for long-term stability — and lastly, strengthening the fight against drug trafficking within the national strategy adopted by the Afghanistan Government.
В этих целях они содействуют обмену информацией об оптимальных видах практики и успешном опыте посредством проведения совещаний и заключения соглашений их компетентными органами и учреждениями с целью обнародования механизмов совершенствования административной деятельности и мер борьбы с коррупцией и уделяют особое внимание путям и средствам содействия участию гражданского общества в борьбе с коррупцией. To that end, they shall promote the exchange of information on best practices and successful experience through agreements and meetings of their competent bodies and institutions with a view to publicizing mechanisms for administrative improvements and measures to combat corruption and shall devote special attention to ways and means of enabling civil society to participate in the fight against corruption.
В 1999 году Управление разработало стратегию борьбы с коррупцией в Боснии и Герцеговине; оно сотрудничает с другими международными организациями, включая Совет Европы, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организацию Объединенных Наций, и неправительственными организациями, например с «Трэнперенси интернэшнл», в деле осуществления имеющих отношение к борьбе с коррупцией программ оказания помощи и подготовки кадров. It developed an Anti-Corruption Strategy for Bosnia and Herzegovina in 1999 and has been cooperating with other international organizations, including the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations, and non-governmental organizations, such as Transparency International, in assistance and training programmes relating to the fight against corruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!